pierre choderlos de laclos
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

3
(FIVE YEARS 1)

H-INDEX

0
(FIVE YEARS 0)

2021 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 156-165
Author(s):  
Marc Smeets ◽  
Mingus Niesten

Critique littéraire, écrivain, essayiste, photographe, Martin de Haan est aussi, et avant tout, ambas­sa­­deur de la traduction littéraire. Tout au long de sa carrière, il n’a cessé de souligner le rôle essentiel du traducteur qui, selon lui, a longtemps été négligé par la politique culturelle et éditoriale. Il a traduit une quarantaine d’ouvrages de littérature française en néerlandais. Figurent dans sa bibliographie, outre la traduction quasiment intégrale de l’œuvre de Michel Houellebecq et de Milan Kundera, les noms d’entre autres Pierre Choderlos de Laclos, Benjamin Constant, Vivant Denon, Denis Diderot, Jean Échenoz, Marcel Proust et Joris-Karl Huysmans. C’est dire que les classiques français sont dans le collimateur de ce lauréat du prix Elly Jaffé 2018 (prix triennal de la meilleure traduction en néerlandais d’une œuvre franco­phone).


2020 ◽  
pp. 100-111
Author(s):  
Olga Rogoza

The article is focused on the study of forms used to convey reported speech in the French epistolary novel of the 18th–20th centuries. The study is based on the novels Les Liaisons dangereuses by Pierre Choderlos de Laclos, Mémoires de deux jeunes mariées by Honoré de Balzac, and Les jeunes filles by Henry de Montherlant, which are prominent examples of the epistolary novel of the respective epochs. Proceeding from duality of the epistolary novel, i.e., a combination of the form of a letter andthe genre of the novel, the French epistolary novel is defined by its special structure and composition, which determine perception of the information delivered in the novel. The form that conveys reported speech is aligned with writer’s intention. A descriptive variant of presenting dialogues prevails, while the use of direct speech in decisive moments of narration results from the pursuit of credibility. When the credibility is not more important, the reported speech is used to describe the characters and cover their characterisations. Indirect speech is used in an epistolary novel more often, but free indirect speech is virtually absent, which is explained by the absence of narrative speech that is usually interpreted via free indirect speech.


A writer celebrated equally for his work on the stage and the screen, Christopher Hampton was born in the Archipalego of the Azores, living as a child for a time in Egypt and Zanzibar because of his father’s job with the communications company Cable & Wireless. Studying French and German at university in England, Hampton knew from a young age that he wanted to be a writer, but after an unsuccessful stab at a novel, he turned his attention to playwriting. He wrote the play When Did You Last See My Mother? when he was only 18—it was produced at The Royal Court Theater two years later, to much acclaim. From there, Hampton enjoyed a flourishing theatrical career with works such as Total Eclipse and The Philanthropist. His success as a screenwriter began with Carrington (1995), which he wrote in the mid-1970s after being moved by Michael Holroyd’s extensive biography of writer Lytton Strachey. Carrington took 20 years to reach cinemas, but Hampton had a much quicker turnaround with his screenplay for Dangerous Liaisons (1988), which was based on his hit play and adapted from the 18th-century novel by Pierre Choderlos de Laclos. Written in three weeks in the late fall of 1987, the film landed in theaters a little over a year later, winning Hampton an Oscar for Best Adapted Screenplay. Hampton’s career has encompassed translations of the plays God of Carnage and Hedda Gabler, and he has also co-written the book and lyrics for the 1990s musical based on Billy Wilder’s Sunset Boulevard (1950). Hampton adapted his own play for the film Total Eclipse (1995) and received a second Academy Award nomination for his screenplay for Atonement (2007). In 2011, he turned his play The Talking Cure into the script for director David Cronenberg’s A Dangerous Method. Other notable screenplay adaptations include Mary Reilly (1996), The Quiet American (2002), and Chéri (2009). Hampton has also directed three of his scripts: Carrington, The Secret Agent (1996), and Imagining Argentina (2003).

2013 ◽  
pp. 97-101

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document