scholarly journals Les migrations linguistiques de Vladimir Nabokov

2005 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 137-154 ◽  
Author(s):  
Natalia Teplova

Résumé Les migrations linguistiques de Vladimir Nabokov sont étroitement liées à ses « migrations physiques » qui furent en premier lieu provoquées par les événements historiques de la Russie du début du XXe siècle. L’écrivain se voit contraint d’abandonner sa langue maternelle pour rejoindre les lecteurs anglophones. Ses réflexions sur la langue influencent également sa vision du traduire que nous nous proposons d’esquisser dans le présent article.

2021 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 83-110
Author(s):  
Sonia Vaupot

Ces dernières années, la traduction automatique (TA) a considérablement progressé de sorte que des connaissances en post-édition (PE) deviennent nécessaires dans l’industrie de la traduction. Cela nécessite de nouvelles connaissances et la mise en place d’un enseignement dans le domaine de la PE. Dans le présent article, nous vérifions l’usage de la TA dans une formation en traduction de niveau Master (Université de Ljubljana), à partir d’une langue maternelle à moindre diffusion (le slovène) vers une langue étrangère à large diffusion (le français), et nous en dégageons les erreurs dues à la TA. L’analyse des erreurs indique que la qualité de la TA diffère notamment en fonction du type de texte et du niveau de difficulté du texte à traduire. Enfin, nous proposons quelques perspectives pour une formation en PE axée sur la traduction et l’apprentissage d’une langue étrangère.


Linguistica ◽  
2002 ◽  
Vol 42 (1) ◽  
pp. 19-29
Author(s):  
Roxana Iordache

Le complément du verbe à sens conditionnel n'est pas présenté, il n'est mȇme pas mentionné dans la quasi-totalité des grammaires de la langue latine. Certains dictionnaires (en premier lieu Thesaurus linguae Latinae) et la Grammaire de R. Kiihner-C. Stegmann-A. Thierfelder traitent de l'emploi des adverbes ita et aliter, ainsi que de la préposition in à sens conditionnel et également de l 'usage de la formule ea condicione, tout en négligeant d'autres aspects du complément du verbe hypothétique. Nous nous proposons, dans le présent article, de donner une vue d'ensemble du complément hypothétique (nommé, parfois, aussi «circonstant» hypothétique 1 ), vue qui pourra ȇtre utile à l'approche théorique du complement hypothétique, en premier lieu des langues romanes, ensuite des autres idiomes indo-européens. Nous allons présenter le complément conditionnel en suivant son évolution historique.


2021 ◽  
Vol 33 (2) ◽  
pp. 206-240
Author(s):  
Alexandra Bahary-Dionne ◽  
Marc-Antoine Picotte

Alors que l’autrice et l’auteur se trouvaient dans un séminaire doctoral et que les deux expliquaient avoir choisi de féminiser leur mémoire de maitrise, un seul des deux reçut des félicitations pour sa prise de position. Cette situation ouvrit la porte à une discussion sur l’importance de s’émanciper du recours au masculin générique et sur le rôle des personnes alliées dans cet effort. Une discussion qui paraissait trop riche pour s’éteindre dans l’enceinte d’une plateforme numérique. Dans le présent article, nous proposons de revenir sur l’origine du recours au générique masculin dans la langue française afin de démythifier la prétention du masculin à la neutralité. Il s’agira ensuite de s’intéresser aux implications du recours au masculin générique dans le cas particulier du droit privé québécois et des inégalités et iniquités qui en découlent. Finalement, nous présenterons un dialogue sur nos motivations et expériences respectives en matière de rédaction inclusive, révélant un parcours qui s’arpente rarement sans embûches.


2005 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
pp. 175-247
Author(s):  
Nicolas Roy

Élément chef de la Politique énergétique nationale (PEN) énoncée par le Gouvernement fédéral en octobre 1980, l'extension du réseau de transmission de gaz naturel depuis Montréal jusqu'aux provinces Maritimes, par la Société Gazoduc Trans Québec & Maritimes Inc. (TQ & M) se veut le second lien d'acier depuis la construction des réseaux ferroviaires nationaux du siècle dernier. La réalisation de ce projet, en sus de ses dimensions politiques et économiques, génère de nombreuses tensions en matière d'aménagement du territoire que le régime juridique applicable se doit de cerner et de résoudre. Le présent article s'attache donc à analyser la problématique juridique dans laquelle s'inscrit la réalisation d'un projet d'une telle envergure au Québec. En premier lieu, les caractéristiques et l'évolution historique dudit projet sont présentées. Par la suite, nous discutons brièvement des principes de droit constitutionnel qui sous-tendent l'intervention des gouvernements fédéral et provincial. Puis, nous étudions en détail l'approche suivie par les intervenants relativement au choix du tracé du gazoduc (aménagement du territoire, protection des terres agricoles et environnement) pour compléter, enfin, par un aperçu des mécanismes d'appropriation du sol requis pour la construction proprement dite de cet ouvrage.


2009 ◽  
Vol 54 (2) ◽  
pp. 295-308 ◽  
Author(s):  
Elena Ferran Larraz

Résumé L’inconnu, par sa nature même, peut susciter crainte et méfiance. Que ressent le juriste devant une institution inconnue ? De quelle façon le traducteur réagit-il ? Le présent article analyse les réactions produites par une institution du droit anglo-saxon inconnue en Espagne, comme le trust, chez les juristes et les traducteurs juridiques de ce pays. Cette analyse nous conduit à proposer qu’il existe, dans une telle situation, une corrélation étroite entre l’attitude du traducteur juridique, la position adoptée par le droit international privé et le comportement des juristes chargés de l’application de lois étrangères. Nous comparons, de plus, le comportement des traducteurs et des juristes espagnols, plutôt conservateurs, à celui qui peut être observé dans d’autres pays, comme le Canada, réputés pour être plus ouverts d’esprit. Enfin, nous proposons des stratégies de traduction faisant appel au calque et à l’emprunt de termes intraduisibles.


2015 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 186-196
Author(s):  
Tomonori Okubo

Dans le présent article, nous nous proposons de décrire ce qu’est la transgression ressentie dans les énoncés ironiques en général (ironie standard et non-standard) dans le cadre de la théorie argumentative de la polyphonie (TAP), et de montrer qu’il s’agit bien plus de transgression que de violation (selon Grice) pour qu’un effet ironique soit réalisé dans un énoncé. Irony: “violation” or “transgression” of the Maxims of Conversation ? Abstract: In the present article, we try to depict what is felt as transgression in ironical utterances in general (standard and non-standard ironies) in the framework of the Argumentative Polyphony Theory (TAP), and to show that transgression is a more appropriate term than violation (according to Grice) to describe properly ironical effects in utterances.


Author(s):  
Patrick Lennon

In an interview shortly before his death, German-born writer W G. Sebald(1944-2001) made a remarkable comment on his 'ideal' reader, i.e. "a readerwho doesn't read the text but sees it". In the present article, Lennon approachesSebald's work not as that of a creative writer but as that of a critical reader, inan attempt to discover in how far Sebald himself 'saw' the texts he read.Starting from a number of Sebald's critical essays on Adalbert Stifter, CharlesSealsfield, Leopold Kompert, Karl Emil Franzos, Joseph Roth, Franz Kafka,and Vladimir Nabokov, Lennon investigates the connections between literatureand other graphic arts, namely painting, photography, and cinematography.


2020 ◽  
Vol 81 ◽  
pp. 03002
Author(s):  
Imene Meriem Oumessad

Au cours des dernières décennies, l’étude des émotions a connu un essor important dans plusieurs domaines en sciences humaines et sociales notamment en sciences du langage. En effet, le concept d'émotion a su gagner ses titres de noblesse ces dernières années, après avoir longtemps été considéré comme un phénomène subjectif, irrationnel et donc sans intérêt scientifique. Dans le présent article, nous nous intéresserons à la question de l'émotion dans le discours de presse. Nous allons dans un premier temps identifier et décrire la construction émotionnelle des discours journalistiques du Monde après l'attentat contre Charlie Hebdo. Pour ce faire, nous proposons de distinguer, au sein des procédés visant à susciter l’émotion, l’émotion dite, l’émotion montrée, l’émotion argumentée. A partir de cette tripartition, nous interrogerons dans un second temps nos données en termes de degré d'émotivité afin de voir si un discours sans émotion est possible lors d'un événement de ce type.


Author(s):  
Alain Lortet

Educational devices can include play-based elements, and even take the form of so-called serious video games combining educational and playful aspects. Educational engineering models, however, do not take into consideration the addition of play-based features in educational devices. As for engineering models targeting serious games, they are often designed for a specific genre. In this article, we propose the addition of gamification specifications to the ADDIE model for use in the development of serious games. The example used ultimately highlights the adaptability of the model created, which allows the modification of later versions of a serious game.Les dispositifs pédagogiques peuvent comporter des éléments ludiques et même prendre la forme de jeux vidéo dits sérieux qui combinent aspects pédagogique et ludique. Cependant, les modèles d’ingénierie pédagogique ne prennent pas en considération l’ajout de caractéristiques ludiques aux dispositifs pédagogiques. De leur côté, les modèles d’ingénierie ciblant les jeux sérieux sont souvent conçus pour un genre précis. Dans le présent article, nous proposons d’adjoindre un devis ludique au modèle ADDIE afin de l’utiliser pour l’ingénierie des jeux sérieux. Au final, l’exemple utilisé souligne l’adaptabilité du modèle créé qui permet la modification de versions ultérieures d’un même jeu sérieux.


2008 ◽  
Vol 48 (2) ◽  
pp. 153-185 ◽  
Author(s):  
Yvan Lamonde

RÉSUMÉ « L'intellectuel » apparaît en France au moment de l'affaire Dreyfus et constitue une figure typique du milieu culturel français jusqu'à ses représentants les plus fameux, Jean-Paul Sartre et Albert Camus. Le substantif « intellectuel » est utilisé pour la première fois au Québec par Léon Gérin en 1901 et devient de plus en plus usuel dans l'Action française et à Parti pris en passant par André Laurendeau et la jeunesse de la Crise, chez les universitaires de l'Ecole des Sciences sociales de l'Université Laval et les collaborateurs de Cité libre et de Liberté. Le présent article tente de répondre à la question suivante : pourquoi l'intellectuel francophone ne fut-il pas possible au Québec avant 1900 ? Tout en comparant les sociétés française et québécoise, nous analysons le lexique qui désigne le phénomène et les conditions socioculturelles qui rendent possible l'intellectuel; nous proposons une mesure des professions culturelles d'où pouvait émerger cet intellectuel et nous scrutons les formes d'expression et de sociabilité du milieu culturel québécois du XIXe siècle. En ayant à l'esprit l'évolution de l'intellectuel québécois francophone au XXe siècle, nous proposons quelques explications à son émergence spécifique.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document