second language readers
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

26
(FIVE YEARS 1)

H-INDEX

9
(FIVE YEARS 1)

2017 ◽  
Vol 34 (1) ◽  
pp. 32-70
Author(s):  
Jennifer Ronyak

Scholars have traditionally analyzed Lieder from a perspective of relative objectivity, despite a longstanding recognition of the situated character of hermeneutic work within musicology and music theory. This research essentially suppresses the personal aspects that may condition it: for example, a scholar’s background in performance and tendency toward co-performance, or repeated encounters with a song, recording, and a specific singer’s voice. There has been one additional omission resulting from this tendency to project objectivity in Anglo-American scholarship. Native Anglophones have neglected to explore how our varied but pervasive roles as second-language readers or speakers inflect the way that we hear and write about German song. In response to these lacunae, this article offers a close reading of the song “Am Feierabend” from Franz Schubert’s Die schöne Müllerin (D. 795) in relationship to a 1971 recording by Dietrich Fischer-Dieskau and Gerald Moore. I examine the role that my linguistic identity—as an Anglophone who enjoys an unsteady fluency in German—plays in an essentially co-performing understanding of the song’s poem, musical details, and the particular vocal decisions of Fischer-Dieskau. Beginning in conversation with Roland Barthes’s “The Grain of the Voice,” the essay introduces perspectives from literary theorists, linguists, musicologists, and music theorists to clarify the issues of materiality, meaning, linguistic identity, and rhythm that correspond to the experience of sung German poetry that the analysis traces. The analysis then focuses on the prominence of the German word “merkte” in Müller’s poem, Schubert’s setting, and Fischer-Dieskau’s rendering of the song. This account reevaluates traditional analytical practices concerning song, as well as past scholarship on Barthes’s claims within the “Grain” essay, by focusing on the issues of identity, linguistic materiality, meaning, and the love of the foreign in listening to Lieder.


Author(s):  
Marta Sánchez

Esta discusión explora cómo lingüística y /o barreras culturales pueden afectar la respuesta estética a un texto literario en lectores competentes a un segundo idioma. A medida que el marco teórico que apoya esta discusión tanto en la teoría del esquema y la teoría transaccional de Rosenblatt se han utilizado. Se sugiere aquí que los lectores de segunda lengua ya poseen esquemas suficiente de la lengua extranjera y la cultura como en la operación con un texto estético. En esta transacción la comprensión de lectura se puede evidenciar.This discussion explores how linguistic and /or cultural barriers can affect the aesthetic response to a literary text in proficient second language readers. As the theoretical frame supporting this discussion both schema theory and Rosenblatt's transactional theory have been used. It is suggested here that second language readers already possess sufficient schemata of the foreign language and culture as to transact with a text aesthetically. In this transaction reading comprehension can be evidenced.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document