scholarly journals Chapter 3. The Toolbox: Linguistic Tools for Analyzing the History of Russian

2015 ◽  
Author(s):  
Tore Nesset

<p style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US"><span style="font-family: Cambria; font-size: medium;">In chapter 1 you learned that Russian belongs to the Slavic language family, which evolved from a reconstructed ancestor language called “Proto-Slavic”. You may ask how we reconstruct ancestor languages and describe language change. This chapter addresses these questions and provides you with some linguistic tools you need in order to analyze the history of Russian.</span></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US"><span style="font-family: Cambria; font-size: medium;"> </span></span></p><p><span style="font-family: 'Cambria',serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;" lang="EN-US">Click on the links below to learn more!</span></p><p><span style="font-family: 'Cambria',serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;" lang="EN-US"><a href="/index.php/SapEdu/article/downloadSuppFile/3493/146">3.4 Family Tree Model</a><br /></span></p>

2015 ◽  
Author(s):  
Tore Nesset

<p style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US"><span style="font-family: Cambria; font-size: medium;">Language change does not happen in a vacuum. In order to understand how Russian came to be the way it is you need some background knowledge about the prehistory and history of the Russians and their Slavic relatives. In this chapter, you will learn about the Slavic and Indo-European languages in Europe (section 1.1) and the ancestor languages that Russian has developed from (section 1.2). In sections 1.3–1.4, we explore the prehistory of the Slavs, before we turn to a brief overview of Russian history before Peter I “the Great” in sections 1.5–1.11. While reading the chapter, make use of the chronological overview of important historical events and periods in section 1.12.</span></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US"><span style="font-family: Cambria; font-size: medium;"> </span></span></p><p><span style="font-family: 'Cambria',serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;" lang="EN-US">Click on the links below to learn more!</span></p><p><a href="/index.php/SapEdu/article/downloadSuppFile/3491/128" target="_blank"><span style="font-family: 'Cambria',serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;" lang="EN-US">1.4 Migrations</span></a> - licensed under <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank">CC-BY 4.0</a></p><p><span style="font-family: 'Cambria',serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;" lang="EN-US"><a href="/index.php/SapEdu/article/downloadSuppFile/3491/129" target="_self">1.4 Rus</a> - licensed under <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank">CC-BY 4.0</a><br /></span></p><p><span style="font-family: 'Cambria',serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;" lang="EN-US"><br /></span></p>


2018 ◽  
Vol 41 (1) ◽  
pp. 106-127
Author(s):  
George van Driem

Abstract This invited response to a piece by LaPolla, published in issue 39/2 of LTBA, addresses both LaPolla’s misrepresentations of the history of linguistics and his flawed understanding of historical linguistics. The history of linguistic thought with regard to the Tibeto-Burman or Trans-Himalayan language family vs. the Indo-Chinese or “Sino-Tibetan” family tree model is elucidated and juxtaposed against the remarkable robustness of certain ahistorical myths and the persistence of unscientific argumentation by vocal proponents of the Sino-Tibetanist paradigm, such as LaPolla.


Author(s):  
Urmas Sutrop

In this paper the tree model – a well-formed tree is shortly described. After that the language family tree model by August Schleicher is treated and compared with the Charles Darwin’s tree of life diagram and metaphor. The development of the idea of the linguistic trees and the tree of life is considered historically. Earlier models – scala naturae – and tree models, both well-formed and not-well-formed are introduced. Special attention is paid to the scholars connected to Estonia who developed the idea of tree models: Georg Stiernhielm was the first who pictured a language tree already in 1671; Karl Eduard Eichwald published an early tree of animal life in 1829; and Karl Ernst von Baer influenced the tree of  life models and diagrams of Charles Darwin.


1997 ◽  
Vol 19 (3) ◽  
pp. 412-412
Author(s):  
Robert Bayley

This book, based on an undergraduate course at Cambridge University, provides a comprehensive introduction to language change. Chapter 1 sets forth the history of the study of language change and the basic questions in the field. The remainder of the book is divided into two parts. Chapters 2–7 examine internally motivated change at the phonological, syntactic, semantic, and lexical levels. Within each chapter, the author outlines important theoretical positions, from the Neogrammarians to the generative work of Lightfoot and more recent studies of grammaticalization. Although, as McMahon notes, the separation of types of language change by levels involves considerable idealization, the result is greater clarity of organization. The second part (Chapters 8–12), which is concerned with language contact, language variation, pidgins and creoles, language attrition and death, and linguistic evolution, is organized topically. It is this section that is perhaps of most interest to students of SLA. As in the first section, McMahon reviews the perspectives on language change that emerge from a wide variety of classic studies, including Bickerton's work on Guyanese Creole and Dorian's studies of East Sutherland Gaelic. Although specialists might be disappointed to see their favorite studies missing, the examples provide an effective introduction for the intended audience of undergraduates.


2016 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
Author(s):  
Trisna Dinillah Dinillah Harya

Language can change and develop by itself slowly. Language can change and development because of adaptation of development and pattern change and system of society life, such as level of education, social, culture and technology mastery. Language change and development can occur internally and externally. In this article the changes internally and language development will be reviewed by looking through the study of historical change and development language based on the history of its development. While changes in external and development will be explored through the study of Sociolinguistics by examining and looking at changes and developments that language is influenced by socio-cultural factors that occur in society. Changes internally initially occurred in the behavior of speakers in their everyday lives to adjust to each other, and followed by a tendency to innovate in groups of people who are already familiar, then followed by other changes in sequence, which ultimately makes a language different each other, although originally derived from a single language family. Changes in the external language change and language development is caused by the contact of a language with other languages, where humans as social beings who have been cultured either interconnected or inter-ethnic nations in the world in a country.Key words: Language Changes, Internal Change, External Change, Historical linguistics


Author(s):  
Михаил Андреевич Вишняк

Вниманию русскоязычного читателя предлагается первая часть перевода с новогреческого на русский язык книги Ὁ Θεολογικός Διάλογος Ὀρθοδόξων καί Ἀντιχαλκηδονίων (παρελθόν - παρόν - μέλλον): Μία ἁγιορειτική συμβολή. Ἅγιον Ὄρος: Ἱερά Μονή Ὁσίου Γρηγορίου, 2018 (841 σ.). Это издание посвящено богословскому диалогу между Православной Церковью и антихалкидонитами и включает в себя все тексты соответствующей тематики, составленные на Святой Горе Афон в период 1991-2015 гг. Настоящая публикация включает перевод предисловия архим. Христофора, игумена монастыря Григориат, и части введения (гл. 1, пп. 1-3). Перевод снабжён также предисловием переводчика, в котором кратко изложена история богословского диалога, цель издания и его перевода на русский язык, которая заключается в содействии плодотворному и согласному со Священным Преданием воссоединению антихалкидонитов с Церковью. The Russian-speaking reader is presented with the first part of the translation into Russian from the modern Greek of the book Ὁ Θεολογικός Διάλογος Ὀρθοδόξων καί Ἀντιχαλκηδονίων (παρελθόν - παρόν - μέλλον): Μία ἁγιορειτική συμβολή. Ἅγιον Ὄρος: Ἱερά Μονή Ὁσίου Γρηγορίου, 2018 (841 p.). This edition is devoted to the Theological Dialogue between the Orthodox Church and the non-Chalcedonians and includes all texts of the relevant topics, published on the Holy Mount Athos in the period 1991-2015. This publication includes a translation of the Prologue of archim. Christophoros, the abbot of the monastery of St. Gregory, and of a part of the Introduction (Chapter 1, paragraphs 1-3). The translation is also provided with a preface of the translator, which summarizes the history of the Theological Dialogue, the purpose of the publication and its translation into Russian, which is to contribute to the fruitful and consistent with the Holy Tradition reunification of the non-Chalcedonians with the Church.


2006 ◽  
Vol 23 (3) ◽  
pp. 98-100
Author(s):  
Muhamad Ali

Studies of Islam in Southeast Asia have sought to better understand its multifacetedand complex dimensions, although one may make a generalizedcategorization of Muslim beliefs and practices based on a fundamental differencein ideologies and strategies, such as cultural and political Islam.Anna M. Gade’s Perfection Makes Practice stresses the cultural aspect ofIndonesian Muslim practices by analyzing the practices of reciting andmemorizing the Qur’an, as well as the annual competition.Muslim engagement with the Qur’an has tended to emphasize the cognitiveover the psychological dimension. Perfection Makes Practice analyzesthe role of emotion in these undertakings through a combination ofapproaches, particularly the history of religions, ethnography, psychology,and anthropology. By investigating Qur’anic practitioners in Makassar,South Sulawesi, during the 1990s, Gade argues that the perfection of theQur’an as a perceived, learned, and performed text has made and remade thepractitioners, as well as other members of the Muslim community, to renewor increase their engagement with the holy text. In this process, she suggests,moods and motivation are crucial to preserving the recited Qur’an and revitalizingthe Muslim community.In chapter 1, Gade begins with a theoretical consideration for her casestudy. Drawing from concepts that emphasize the importance of feeling andemotion in ritual and religious experience, she develops a conceptualizationof this engagement. In chapter 2, Gade explains memorization within thecontext of the self and social relations. She argues that Qur’anic memorizershave a special relationship with its style and structure, as well as with thesocial milieu. Although Qur’anic memorization is a normal practice for mostMuslims, its practitioners have learned how to memorize and recite beautifullysome or all of the Qur’an’s verses, a process that requires emotion ...


Author(s):  
Kathryn M. de Luna

This chapter uses two case studies to explore how historians study language movement and change through comparative historical linguistics. The first case study stands as a short chapter in the larger history of the expansion of Bantu languages across eastern, central, and southern Africa. It focuses on the expansion of proto-Kafue, ca. 950–1250, from a linguistic homeland in the middle Kafue River region to lands beyond the Lukanga swamps to the north and the Zambezi River to the south. This expansion was made possible by a dramatic reconfiguration of ties of kinship. The second case study explores linguistic evidence for ridicule along the Lozi-Botatwe frontier in the mid- to late 19th century. Significantly, the units and scales of language movement and change in precolonial periods rendered visible through comparative historical linguistics bring to our attention alternative approaches to language change and movement in contemporary Africa.


Author(s):  
Paul J. Bolt ◽  
Sharyl N. Cross

Chapter 1 explores perspectives on world order, including power relationships and the rules that shape state behavior and perceptions of legitimacy. After outlining a brief history of the relationship between Russia and China that ranged from cooperation to military clashes, the chapter details Chinese and Russian perspectives on the contemporary international order as shaped by their histories and current political situation. Chinese and Russian views largely coincide on security issues, the desirability of a more multipolar order, and institutions that would enhance their standing in the world. While the Chinese–Russian partnership has accelerated considerably, particularly since the crisis in Ukraine in 2014, there are still some areas of competition that limit the extent of the relationship.


Author(s):  
Rembert Lutjeharms

This chapter introduces the main themes of the book—Kavikarṇapūra, theology, Sanskrit poetry, and Sanskrit poetics—and provides an overview of each chapter. It briefly highlights the importance of the practice of poetry for the Caitanya Vaiṣṇava tradition, places Kavikarṇapūra in the (political) history of sixteenth‐century Bengal and Orissa as well as sketches his place in the early developments of the Caitanya Vaiṣṇava tradition (a topic more fully explored in Chapter 1). The chapter also reflects more generally on the nature of both his poetry and poetics, and highlights the way Kavikarṇapūra has so far been studied in modern scholarship.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document