scholarly journals Bare nominal secondary predicates in Sakha (Yakut)

ALTAI HAKPO ◽  
2013 ◽  
Vol null (23) ◽  
pp. 179-189
Author(s):  
Fuyuki EBATA
2011 ◽  
pp. 1-16
Author(s):  
Veslava Čižik-Prokaševa

The article sets out to analyse the similarities and differences of free secondary predicates (predicative adjuncts) in the Lithuanian language and secondary predicates in other languages. The study has been carried out relying on the universal semantic map for participant-oriented modifiers drawn by N. P. Himmelmann and E. Schultze-Berndt (2005) and on the basis of the elements of its composition. The analysis has demonstrated that the majority of Lithuanian language modifiers which have usually been analysed as circumstantials, i.e. as event-oriented modifiers, are in fact also participant-oriented. Their semantic link with the participant is reflected not only by the secondary predicates of physical, mental or emotional condition, function, role, association, collective or life stage but also by those of manner, concomitance, distributivity, time and even location and atmospheric condition. As a result, a tentative semantic map of participant-oriented modifiers in the Lithuanian language has been composed and it is provided in the article. This map is different from the universal map of Himmelmann and Schultze-Berndt because of the specificity of the Lithuanian language (secondary predicates of time, collective, distributivity, order, frequency and emphatic pronoun in the map of the Lithuanian language have fallen into different places; the denotation of location of event has been eliminated) and because of different theoretical principles selected for this study (the denotations of comparison and benefactive / malefactive are eliminated, circumstantial secondary predicates are added). With respect to the possible denotations of free secondary predicates in different languages of the word as proposed by Himmelmann and Schultze-Berndt, the Lithuanian language only lacks those of comparison, benefactive / malefactive and location of event; however, it is possible to distinguish additional categories of causal, temporal, conditional and concessive circumstantials. On the basis of the investigation, the following tentative semantic map of participant-oriented modifiers in the Lithuanian language has been drawn.  


2018 ◽  
Vol 49 (3) ◽  
pp. 501-536 ◽  
Author(s):  
Peter Jenks

While it lacks a definite article, Mandarin makes a principled distinction between unique and anaphoric definites: unique definites are realized with a bare noun, and anaphoric definites are realized with a demonstrative, except in subject position. The following proposals account for these facts: (a) bare nouns achieve definite interpretations via a last-resort type-shifting operator ι, which has a unique definite meaning; (b) demonstratives can occur as anaphoric definites because they have a semantic argument beyond their nominal restriction that can be filled by an index; and (c) bare nominal subjects are topics. A principle called Index! requires that indexical expressions be used whenever possible. Mandarin is contrasted with Cantonese, which, like English, is shown to have access to an ambiguous definite article.


2021 ◽  
pp. 777-825
Author(s):  
Harm Pinkster

Chapter 21 deals with secondary predicates (also called ‘praedicativa’), with quantifiers, and with the pronouns ipse and idem. The function of secondary predicate can be fulfilled by various categories of nominal expressions, such as adjectives, nouns, and participles which agree with the constituent to which they belong in case, number, and/or gender, but also by noun phrases in multiple case forms and prepositional phrases. The semantic relationship between the secondary predicate and the constituent it belongs to is usually implicit. A clause can contain more than one secondary predicate.


Author(s):  
Li Julie Jiang

Chapter 5 develops a uniform account of bare nominal arguments (i.e., bare numeral classifier phrases, bare classifier phrases, bare nouns) in classifier languages. It achieves that by extending the scope of discussion to more classifier languages. It starts with three points on which Mandarin and Nuosu Yi differ and which make this comparison interesting from the perspective of building a theory of cross-linguistic variation. Their differences are: (i) whether or not they have the function category D in their grammar, (ii) whether or not they freely allow numeral-less classifier phrases to appear in argument positions, as a result of applying covert argument formation operations unrestrictedly, and (iii) whether or not they allow one-deletion from the [one Cl N] phrase in the PF. Three parameters based on these differences account for the variation.


Author(s):  
Diana Guillemin

AbstractThis paper assumes that the basic denotation of nouns can be that of kind or property and that the determiner system of a language is a direct consequence of this cross-linguistic variation. An analysis of how definiteness and specificity are marked across three languages with different determiner systems, namely, English, French and Mauritian Creole (MC), provides evidence of the co-relation between noun denotation and determiner system. Languages with kind denoting nouns (English and MC) admit bare nominal arguments, which are barred in French, whose nouns denote properties. However, English and MC differ in that English has an overt definite article, which is a lacking in MC. This null element requires licensing by an overt specificity marker in some syntactic environments. The English and MC definite articles are analyzed as operators that quantify over sets of kind denoting nouns, and they serve a different function from the French definite article, which is specified for number and selects properties.


Author(s):  
Bert Le Bruyn ◽  
Henriëtte de Swart ◽  
Joost Zwarts

Bare nominals (also called “bare nouns”) are nominal structures without an overt article or other determiner. The distinction between a bare noun and a noun that is part of a larger nominal structure must be made in context: Milk is a bare nominal in I bought milk, but not in I bought the milk. Bare nouns have a limited distribution: In subject or object position, English allows bare mass nouns and bare plurals, but not bare singular count nouns (*I bought table). Bare singular count nouns only appear in special configurations, such as coordination (I bought table and chairs for £182). From a semantic perspective, it is noteworthy that bare nouns achieve reference without the support of a determiner. A full noun phrase like the cookies refers to the maximal sum of cookies in the context, because of the definite article the. English bare plurals have two main interpretations: In generic sentences they refer to the kind (Cookies are sweet), in episodic sentences they refer to some exemplars of the kind (Cookies are in the cabinet). Bare nouns typically take narrow scope with respect to other scope-bearing operators like negation. The typology of bare nouns reveals substantial variation, and bare nouns in languages other than English may have different distributions and meanings. But genericity and narrow scope are recurring features in the cross-linguistic study of bare nominals.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document