The effect of attendance at Chinese language schools on ability with the English language.

1924 ◽  
Vol 8 (4) ◽  
pp. 411-423
Author(s):  
P.M. Symonds
2011 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 1-22 ◽  
Author(s):  
Agnes Weiyun He

This study explores the intersubjective and dynamic construction of modal meanings in Chinese discourse. Specifically, it examines the role conversational repair plays in ascertaining the entailments of modal meanings such as obligation, possibility and permissibility, specifying the range of modal strengths, and assigning an emergent and negotiated quality to these meanings. It argues that repair shapes and sharpens speakers’ modal stances, especially when the modal expression is polysemous. Illustrative data are drawn from 30 hours of audio/video recorded interaction in weekend Chinese language schools.


Humaniora ◽  
2010 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 746
Author(s):  
Yetty Yetty

In Indonesia, in addition to english mandarin also become a very common thing. Many companies employ one of the conditions of staff must be fluent in speaking Chinese, reading and writing Chinese characters. Therefore, the majority of schools in Indonesia have set up Chinese language courses, in order to give Chinese language’s basic foundation to their students. In Pluit, courses of Chinese language schools are mostly private, three-language schools and international schools (not including international schools in the U.S. system). Through the six factors of curriculum (Teachers, facilities, scores, textbooks, curricula, and social participation ), the writer wants to analyze Permai Plus school curriculum Chinese course situation.  


Author(s):  
Maryna Baklanova ◽  
Oleksandra Popova

This article is devoted to the problem dealing with the reproduction of communicative semantics while translating English, Chinese economic and political texts into Ukrainian. The content and structure of simultaneous translation were analysed. A contrastive analysis of the linguistic features of the English, Chinese and Ukrainian communicative semantics was made. Some tactics enabling the reproduction of the texts under research into the Ukrainian language within simultaneous translation were specified. Key words: simultaneous translation, transformations, the Chinese language, the English language, the Ukrainian language, speech tempo, time frame.


Author(s):  
Xinhui Huo ◽  
Lili Liang ◽  
Xia Ding ◽  
Angshaer Bihazi ◽  
Haiyan Xu

Objectives: In the present study, we assessed the therapeutic qualities of the combination of acupuncture with Western medicine to determine further lines of clinical research. <br><br>Methods: We searched English-language databases and Chinese-language databases for randomized controlled trials (RCTs) published up to February 2020. Two reviewers performed a meta-analysis of the efficacy and toxicity of the use of acupuncture with Western medicine for RA measured by a visual analogue scale (VAS), rheumatoid factor (RF), erythrocyte sedimentation rate (ESR), and C-reactive protein (CRP). <br><br>Results: In total, 9 RCTs involving 698 patients were included for analysis. VAS, ESR, CRP, and RF were all shown to favor the combination of acupuncture with Western medicine compared to Western medicine alone. ST36 (Zusanli), EX-UE9 (Baxie), Ll11 (Quchi), GB34 (Yanglingquan), TE14 (Jianliao) and TE4(Yangchi) were frequently used in 9 clinical trials. <br><br>Conclusion: Treatment using acupuncture with Western medicine was associated with higher efficacy and lower risks than treatment with Western medicine alone. ST36 (Zusanli), EX-UE9 (Baxie), Ll11 (Quchi), GB34 (Yanglingquan), TE14 (Jianliao) and TE4 (Yangchi) were frequently used in treatment of RA and had been verified with effect in clinical practice


2020 ◽  
Vol 2020 ◽  
pp. 1-16
Author(s):  
Jun Liang ◽  
Zhongan Zhang ◽  
Lingye Fan ◽  
Dongxia Shen ◽  
Zhenying Chen ◽  
...  

Objective. We focused on medical informatics journal publications rather than on conference proceedings by comparing and analyzing the data from journals and conferences from a broader perspective. The aim is to summarize the unique contributions of China to medical digitization and foster more multilevel international cooperation. Method. In February 2019, publications from 2008 to 2018 in three major English-language medical informatics journals were retrieved through Scopus, including the journals, namely, International Journal of Medical Informatics (IJMI, international community), JAMIA (United States), and Methods of Information in Medicine (MIM, Europe). Three major Chinese-language journals, namely, China Digital Medicine (CDM), Chinese Journal of Health Informatics and Management (CJHIM), and Chinese Journal of Medical Library and Information Science (CJMLIS), were searched within the major three Chinese literature databases. The datasets were preprocessed using the NLP package on Python, and a smart local moving algorithm was used as a clustering method for identifying the aforementioned journals. Result. Between 2008 and 2018, the total number of published papers and H-index of the three English-language journals was 1371 and 67 (IJMI), 1752 and 86 (JAMIA), and 637 and 35 (MIM), respectively. In the same period, the total number of published papers and H-index in the three Chinese-language journals was 6668 and 23 (CDM), 1668 and 22 (CJHIM), and 2557 and 25 (CJMLIS), respectively. IJMI, JAMIA, and MIM received submissions from 82, 59, and 62 countries/regions, respectively. By contrast, the three Chinese journals only received submissions from seven foreign countries. The proportions of authors from institutional affiliations were similar between the three English-language journals (IJMI, JAMIA, and MIM) and CJMLIS because the majority of the authors were from universities (81%, 74%, 73%, and 65.2%), followed by medical institutions (12%, 10%, 9%, and 23.4%) or research institutes (2%, 4%, 10%, and 4.3%). Furthermore, the proportions of the authors from enterprises were low (2%, 6%, 4%, and 0.3%) for all journals. However, the authors in CDM and CJHIM were mainly from medical institutions (50% and 40%), followed by universities (33% and 32%) and research institutes (3% and 4%). In addition, the proportions of enterprises were only 3% and 2%, respectively. Among the top five authors in three English-language journals (ranked in terms of the number of published papers), 100% had doctoral or master’s degrees, compared with only 60% in the Chinese journals. Additionally, 28204 different keywords were extracted from the aforementioned papers, covering 275 specific high-frequency key terms. Based on these key terms, four clusters were found in the English literature—“Health and Clinical Information Systems,” “Internet and Telemedicine,” “Medical Data Statistical Analysis,” and “EHRs and Information Management”—and three clusters were found in the Chinese literature: “Hospital Information Systems and EMR,” “Library Science and Bibliometrics Analysis,” and “Medical Reform Policy and Health Digitization.” Only two clusters are similar, and Chinese-language journals focus more on health information in technology and industrial applications than in medical informatics basic research. Conclusion. This study provides important insights into the development of medical informatics (MI) in China and Western countries showing that the medical informatics journals of China, the United States, and Europe have distinct characteristics. Specifically, first, compared with the Western journals, the number of papers published in the journals of professional associations in the field of MI in China is large and the application value is high, but the academic influence and academic value are relatively low; second, most of the authors of the Chinese papers are from hospitals, and most of the counterparts in the Western countries are from universities. The proportion of master’s or doctoral degrees in the former is also lower than that of the latter; furthermore, regarding paper themes, on the one hand, China MI has no theoretical and basic research on medical data statistics and consumer health based on the Internet and telemedicine; on the other hand, after nearly 10 years of hospital digital development, China has fully used the latecomer and application advantages in hospitals and, through extensive international cooperation, has made significant advancements in and contributions to the development of medical information.


2018 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 52
Author(s):  
Sara Mirzaie ◽  
Fatemeh Hemmati ◽  
Mohammad Aghajanzadeh Kiasi

This study aimed at exploring English language teachers’ practices and perceptions of vocabulary teaching in Iranian private language schools. Using a qualitative research design, four competent language teachers were purposefully selected and their perceptions of vocabulary teaching were investigated from several dimensions. Three qualitative data gathering techniques including interviews, classroom observation, and stimulated recall interviews were utilized to have a thorough understanding of the participants’ practices and perceptions about vocabulary instruction. Findings revealed that although EFL teachers possessed sufficient knowledge and perspectives with respect to vocabulary teaching strategies, such stated declarative knowledge did not serve the full purposes of vocabulary teaching. Participants typically utilized decontextualized strategies more extensively than contextualized ones in their actual practices indicating that their tendencies are somehow towards traditional approaches in teaching vocabulary. In other words, teachers’ instructional practices did not capture all their stated beliefs. Furthermore, it was found that the implemented policies in English language schools which are greatly towards time economization might be a liable reason cheering teachers to deviate from their real beliefs. Finally, contributing to developmental aspects of language teaching, findings of this particular study possess several implications both for teacher education institutions and stakeholders in private language schools in Iran and other similar contexts.


Author(s):  
Carlos Eduardo De Araujo Placido

O acesso ao texto literário é um direito de todos (CANDIDO, 1995). Entretanto, há ainda pouco uso do texto literário para o ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras, tanto no Ensino Médio quanto em escolas de idiomas no Brasil. Por isso, o objetivo principal deste artigo é o de investigar a aplicabilidade do uso de textos literários em aulas de língua estrangeira, mormente em língua inglesa por meio de técnicas de Escrita Criativa (MANCELLOS, 2000; MURRAY, 2003; POPE, 2005) com base direta na teoria do ensino desenvolvimental de Davydov (1988). A primeira parte deste artigo esboça rapidamente a pedagogia de Davydov (1988) e sua importância para o ensino de língua estrangeira nos dias atuais. Já a segunda parte foca na relevante contribuição da teoria do ensino desenvolvimental davydoviana e suas seis principais ações que podem ser usadas no ensino de língua estrangeira. A terceira e última parte traz exemplificações tanto de teoria de Davydov (1988) quanto indicações de websites os quais podem ser utilizados pelo professor de língua estrangeira dentro (e fora) da sala de aula.Abstract: The access to the literary text is a right of every human being (CANDIDO, 1995). However, there is still little use of literary texts for teaching and learning foreign languages, both at high schools and at language schools in Brazil. Therefore, the main objective of this article is to investigate the applicability of using literary texts in foreign language classes, especially in the English language ones through Creative Writing techniques (MANCELLOS, 2000; MURRAY, 2003; POPE, 2005) based directly on the theory of developmental teaching by Davydov (1988). Thus, the first part of this article briefly outlines the pedagogy of Davydov (1988) and its importance to foreign language teaching today. The second part focuses on the relevant contribution of the Davydovian theory for education as well as its six key actions that may be used for teaching foreign languages. The third and final part brings exemplifications of both Davydovian theory (1988), through a ciberliteray short story, and indications of websites, which may be used by foreign language teachers inside (and outside) the classroom.


k ta ◽  
2019 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
pp. 1-9
Author(s):  
Budi Kurniawan ◽  
Setefanus Suprajitno

Chinese language education in Indonesia is closely related to the social, political, and cultural dimensions of the country. The change of power in the country in 1998 affected the development of Chinese language. Since the ban imposed on Chinese language and culture since 1965 was lifted, there have been an increasing number of Chinese language schools. Under the theoretical frameworks of Gardner’s motivational orientations and Bourdieu’s cultural capital, this study explored varied motivations of Chinese Indonesians to learn Chinese, and how their perception of China influenced their efforts in learning the language. Data were obtained through focus group discussions and interviews. The findings showed that integrative and instrumental orientations were found among participants, but due to the learners’ social milieu, instrumentality of Chinese dominated their orientations. The instrumentality of Chinese and the positive perception of China worked together to make Chinese language as a cultural capital for these CHL learners.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document