ELUA Estudios de Lingüística Universidad de Alicante
Latest Publications


TOTAL DOCUMENTS

722
(FIVE YEARS 0)

H-INDEX

4
(FIVE YEARS 0)

Published By Publicaciones Universidad De Alicante

2171-6692, 0212-7636

Author(s):  
Belén López Meirama

Este artículo pretende mostrar cómo pueden contribuir los estudios empíricos basados en corpus en el desarrollo de la fraseología diatópica, trascendiendo los tradicionales enfoques que limitan la variabilidad a la existencia de formas específicas en las diferentes sintopías. Para ello, se analiza la estructura polisémica de dos locuciones, por momentos y a conciencia, y se pone de manifiesto que el factor de la frecuencia de uso de los diferentes sentidos revela importantes disimilitudes entre las variedades geográficas que incluso pueden propiciar el desarrollo de diferencias diatópicas en tal estructura. Asimismo, se revisan algunas construcciones fraseológicas, como [a + Splural/acción violenta] (a tiros), estructuras comparativas convencionalizadas de valor elativo (como un tiro) o la construcción con verbo soporte [dar(se) de + Splural] (darse de trompadas), en las que, de nuevo, los parámetros de frecuencia y uso en los corpus, en este caso de las diferentes instancias, evidencian variaciones diatópicas interesantes.


Author(s):  
Lucía Navarro-Brotons

En este artículo se pretende 1) conocer si una selección de 60 paremias españolas catalogadas en el Refranero Multilingüe de Cervantes Virtual como frecuentes en España son conocidas y usadas Hispanoamérica y 2) detectar las variaciones formales existentes en las paremias comunes al español peninsular e hispanoamericano. Todo ello con vistas a iniciar el camino hacia un mínimo paremiológico del español que sirva para la creación de materiales relacionados con la fraseotraducción para las clases de Traducción General.


Author(s):  
Julia Sevilla Muñoz

Se ha investigado bastante sobre la estabilidad formal de las paremias como rasgo distintivo, pero bastante poco sobre su posible variación. Por eso, el presente trabajo se interesa por la variación diatópica mediante el estudio de las paremias pertenecientes a un gran espacio lingüístico: la hispanofonía, y en particular las paremias en español de España y de México. Para llevar a cabo dicho estudio, nos basaremos principalmente en las teorías geoparemiológicas de Temistocle Franceschi, en la labor paremiográfica y paremiológica realizada por pioneros y grupos de investigación españoles, además de las obras de Herón Pérez Martínez sobre el refranero mexicano. El análisis de las paremias seleccionadas permitirá descubrir las semejanzas y diferencias existentes entre ellas, así como los referentes culturales idiosincrásicos. Los resultados obtenidos serán de utilidad para proponer aplicaciones de la variación paremiológica en la enseñanza de lenguas, la traducción y el tratamiento de las lenguas.


Author(s):  
Inmaculada Penadés Martínez
Keyword(s):  

Se analiza la marcación diafásica de locuciones verbales eufemísticas en el diccionario de la Real Academia Española y en el de Seco, Andrés y Ramos (2017), partiendo de datos obtenidos del Diccionario de locuciones idiomáticas del español actual (Penadés Martínez 2019a). El estudio se centra en las locuciones verbales referidas a la esfera de la muerte, un campo de interdicción lingüística que no suele estar adecuadamente tratado en los diccionarios en relación con la marca eufemístico ni en relación con otras marcas de uso. La marcación de las locuciones eufemísticas plantea estos problemas: falta de acuerdo sobre la necesidad y la posibilidad de su marcación; coincidencia parcial en la concepción del término eufemístico; escasa sistematicidad en el tratamiento lexicográfico de la marca eufemístico; desacuerdos sobre la presentación de la marca y sobre su valor; y no existencia de reflexiones teóricas sobre la combinación de eufemístico con otras marcas de registro.


Author(s):  
Analía Rosa Cuadrado Rey
Keyword(s):  

Sabemos que los componentes de las Unidades Fraseológicas (UF) tienen diversos grados de fijación e idiomaticidad. Junto a estos cambios codificados y previstos en el sistema surgen otras UF de forma libre que expresan un significado nuevo o con un sentido discursivo propio. La neología da testimonio de la dinámica de la lengua en general y también en el plano fraseológico. El objetivo del presente trabajo se centra en identificar los mecanismos de innovación utilizados para la creación de los neologismos fraseológicos del español hablado en Argentina. Para la detección de candidatos a neologismos recurrimos a la recopilación de UF del campo semántico carácter-forma de ser recopiladas mediante encuestas. Aplicamos, además, el criterio de neologicidad de exclusión lexicográfica y comprobamos su uso en la variante argentina del corpus periodístico esAmTenTen11 (español de América) aplicando la herramienta Sketch Engine.


Author(s):  
Antonio Pamies Bertrán

Como es sabido, las metáforas taurinas españolas expresan una multitud de significados figurativos en el lenguaje cotidiano, y los hablantes ni siquiera suelen darse cuenta de que son expresiones tomadas del dominio conceptual de la corrida. Este fenómeno se cita a menudo como un prototipo de la relación entre una lengua y una cultura. Sin embargo, la cultura evoluciona más rápido que la lengua, tanto en el plano histórico como en el geográfico. El dominio fuente (en este caso, la tauromaquia “real”) ha desaparecido hace mucho tiempo en algunos países hispanoamericanos, mientras que sigue existiendo en España y otros países latinoamericanos, por lo tanto, el conocimiento básico estructurado, supuestamente proyectado en otros dominios conceptuales, no es compartido por toda la comunidad lingüística. Si la pérdida de la motivación cultural afecta al uso, ello podría conllevar una frecuencia menor (o incluso nula) de esas metáforas en los países sin tauromaquia, contrastando con una mayor frecuencia en los países donde la corrida sigue practicándose. Esta hipótesis es sometida a verificación mediante el estudio cuantitativo de un gran corpus digital panhispánico representativo de diversas zonas geolingüísticas.


Author(s):  
Gloria Viviana Nieto Martín

Este artículo presenta un análisis contrastivo de la variación léxica de las locuciones verbales compartidas por Colombia y España. Se trata de un estudio de variación diatópica, basado en un corpus de 2000 locuciones verbales usadas en Colombia, recopiladas en una base de datos con más de 37000 construcciones verbales fijas del español, creada por el proyecto FRASYTRAM de la Universidad de Alicante. A lo largo del análisis se destacarán, por una parte, la consistencia de los patrones de variación léxica del español general en series de locuciones verbales diatópicas y, por otra, las características de las locuciones verbales de Colombia, como reflejo de la realidad lingüística (español de América y lenguas indígenas) y cultural del continente. Además de desarrollar estudios descriptivos sobre la variación fraseológica diatópica, el proyecto FRASYTRAM busca tener aplicación práctica en los ámbitos de la traducción y la enseñanza de lenguas.


Author(s):  
Paola Carrión González

El proceso de institucionalización de una lengua pasa por su cristalización gráfica y consecuente normalización, elemento indispensable para su inclusión en la educación y legitimización como vehículo de expresión lingüística y cultural. En zonas geográficas enmarcadas dentro de unos rasgos históricos específicos, tales como los territorios que han pasado por un periodo de colonización, la formación de sistemas lingüísticos como las lenguas criollas se ha visto influenciada por factores tan relevantes como el contacto de masas poblacionales provenientes de distintos territorios y la emergencia comunicativa. Así, estas lenguas se nos presentan como sistemas en proceso de estandarización, donde la variación gráfica derivada de esa diligencia evolutiva juega un importante papel en el tratamiento de dicha variación, consecuencia de las diferencias diatópicas derivadas de los cambios de pronunciación, y por ende, en la creación de recursos lexicográficos. En este breve estudio, se pretende localizar y dar cuenta de los diversos tipos de variación gráfica en las lenguas criollas de base léxica francesa de la zona americano-caribeña.


Author(s):  
Pedro Mogorrón Huerta ◽  
Analía Rosa Cuadrado Rey

Presentación del Anexo 7 de Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante.


Author(s):  
Carmen Mellado Blanco

En este trabajo pretendemos demostrar la utilidad del modelo construccional para explicar cognitivamente el fenómeno de la variación diatópica en las locuciones, integrando a su vez la dimensión creativa del hablante en el uso de locuciones (p.ej. (no) importar a alg. un bledo/tres pepinos/un poroto/un moco/…). Así, después de definir y defender el concepto de “construcción fraseológica” frente a “esquema fraseológico” en el marco de la Gramática de Construcciones (GxC), los principales objetivos son, a partir del estudio de corpus de la construcción [(no) PRONpers importar [SN[DETNUMERAL + N{objeto tabuizado o de escaso valor}]]: ‘no importar absolutamente nada’: (1) comprobar si la construcción tiene similar productividad en el subcorpus del español de España y en el subcorpus del español americano de Sketch Engine; (2) determinar cuáles son las actualizaciones preferentes del slot sustantivo de la construcción en ambos subcorpus, mostrando las pertinentes convergencias y divergencias al respecto.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document