john fryer
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

45
(FIVE YEARS 3)

H-INDEX

3
(FIVE YEARS 0)

Author(s):  
Maria Vladimirovna Rubets

This work reviews the clash and mutual knowledge of the traditions representing two types of rationality – Western and Chinese medicines upon their most considerable divergence (XIX century). The article describes the opinions of the representatives of Western analytical cognitive type in medicine regarding Eastern medical practices in the XIX century, which demonstrate rejection of the fact on the existence of medical science in Eastern tradition. The principles of translation of Western medical terminology into Chinese language developed by the English translator John Fryer are examined. The author provides the examples of application of scientific methods developed in the West for studying and verification of the achievements of Eastern medicine, as well as an attempt of implementation of automation and machine analysis in the Chinese medicine for establishment of diagnosis that help to assign appropriate therapy in the XXI century –  as an experience of interaction between the two types of rationality. The scientific novelty of consists in the analysis of the experience of junction and mutual knowledge of two civilizations in the aspect of medicine as a junction between two opposite types of rationality. An assumption is made on correlation between the existence of a logical law of non-contradiction that emerged in Western scientific worldview, and inability of the Western missionaries of the XIX century to recognize alternative medicine (same as correlation between absence of this law in Eastern philosophy and recognition of Western medicine as equal). Prevalence of analytical approach towards terminologization in holistic tradition in the work of John Fryer leads to the conclusion on inefficiency of inculcation of the approaches, methods and terminology developed in one tradition for assessment and development of another. The author suggests on the possible constructiveness of synergetic approach for the development of a new comprehensive knowledge.


2019 ◽  
pp. 227-237
Author(s):  
Edward Farley Oaten
Keyword(s):  

2019 ◽  
Vol 62 (6) ◽  
pp. 114-125 ◽  
Author(s):  
Maria V. Rubets

The article discusses the problem of coexistence of different types of rationality, different scientific and linguistic pictures of the world as well as the problem of the adoption by one culture of another culture’s scientific picture of the world with accompanying transformations of the linguistic picture of the world of the recipient culture. The article deals with the experience of mutual research and collision between Western and Chinese traditions, using the example of medical science. The author examines the problem of the transfer of scientific medical knowledge from Western to Chinese culture in the context of a radical mismatch of scientific and linguistic pictures. The articles considers two different approaches to the translation of Western medical terminology into Chinese, developed at different times by English translators Benjamin Hobson and John Fryer. Hobson was focused on harmonizing new terminology with the usual concepts of the world language picture of the recipient. Fryer preferred to introduce new specific terms, artificially created directly for the needs of a new scientific picture of the world. In the field of medical terminology, the first of the two approaches turns out to be more viable, since it is more focused on its “end users” – Chinese doctors who study Western medicine in order to use its methods in their medical practice. Therefore, there is only partial applicability of the approaches, methods and terminology developed in one tradition for the evaluation and development of another tradition.


2018 ◽  
Vol null (54) ◽  
pp. 155-169
Author(s):  
Li, Shuang ◽  
오순방
Keyword(s):  
New Age ◽  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document