ying chen
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

61
(FIVE YEARS 6)

H-INDEX

3
(FIVE YEARS 0)

2021 ◽  
Vol 46 (181) ◽  
pp. 79-100
Author(s):  
Ott Christine

Ziel des vorliegenden Beitrags ist, die Funktionalisierung des alimentären Codes in Marie NDiayes Mon cœur à l’étroit und Ying Chens L’ingratitude in ihrer Vielschichtigkeit aufzuzeigen. Einer klassischen Definition des Realismus zufolge galt der alimentäre Code als einer jener Codes, die effektvoll im Sinne eines „effet de réel“ wirken, indem sie Alltagsleben und material culture evozieren (Auerbach 1982: 458). Gerade in transkulturellen Erzählungen der Gegenwart erweisen sich Speisen und Esssitten als effektvolle Identitäts-Marker, die das Partikulare einer spezifischen Kultur – in der Regel einer ‚fremden‘, ‚exotischen‘ Kultur vor dem Hintergrund eines Gastlandes des globalen Westens – zum Ausdruck bringen. Kulturelle Konflikte – zwischen einem ‚westlichen‘ und einem ‚östlichen‘ Lebensstil in L’ingratitude; zwischen weitaus weniger klar definierten, doch auf soziokulturelle und nationale Identitäten verweisenden Lebensstilen in Mon cœur à l’étroit – scheinen sich auch in den beiden vorliegenden Werken in Speisen und Mahlzeiten geradezu zu reifizieren. Bei näherer Betrachtung erweist sich die alimentäre Codierung jedoch als vielschichtig und widersprüchlich, greift sie doch einerseits auf partikulare Identitätsmarker, andererseits auf archetypische Symbolisierungen zurück. Im Fall von Ying Chens Roman scheint hier ein Konflikt zwischen einem Bestreben nach Vermittlung des ‚Anderen‘ und der stereotypisierenden Anpassung an okzidentale Erzählmuster auf. Im Fall Marie NDiayes verhindert die Überdeterminiertheit der Nahrungsmotive eine psychoanalytische oder postkoloniale Lesart nach herkömmlichen Deutungsmustern. Als fruchtbarer erweist sich eine intersektionale Lektüre. Dennoch widerstrebt NDiayes Erzähltechnik der Rückführung auf eine kohärente Lesart. Was von dieser enigmatischen Autorposture zu halten ist, ist in der NDiaye-Forschung höchst umstritten. Von radikalen Vertretern der Critical Race Studies wird der Autorin colour-blindness vorgeworfen. Ich möchte für eine differenzierte Lesart plädieren, die die Problematik des universalistischen Anspruchs anerkennt, zugleich aber auch den Viktimismus der minority studies und das Beharren auf Partikularität problematisiert.


2021 ◽  
Vol 71 (1) ◽  
pp. 91-110
Author(s):  
Ashwiny O. Kistnareddy

Though Canada’s Multiculturalism Act (1971) enables migrants to enter the country and keep their values and cultures, in practice this can be a difficult process. This essay focuses on two narratives written by a Chinese Canadian immigrant, Ying Chen’s Lettres chinoises (1993), and a Vietnamese Québécois refugee, Kim Thúy’s Vi (2016), to highlight the ways in which immigrating into a new country can be a highly affective experience. Drawing on Jacques Derrida’s notion of hospitality, this essay examines the ways in which each writer foregrounds the issues faced by migrants and refugees as they negotiate life in a new society. The emotional and physical experience of being a stranger joining a host society are concomitant and equally problematic. Sara Ahmed’s work is equally significant as it focuses on strangers’ embodied experiences of migration in a host society. Ultimately, this essay examines migration as a transformative experience for protagonists as they come to terms with a new life in Québec. La loi du Multiculturalisme instaurée au Canada en 1971 permet aux migrants de maintenir leurs valeurs et leur mode de vie d’avant le processus migratoire. Or, en pratique, ceci n’est pas toujours vécu sans heurts. Dans la présente étude, nous aborderons deux récits migratoires: le roman Les lettres chinoises (1993) de la Sino-Canadienne, Ying Chen, et Vi (2016) de la Québécoise d’origine vietnamienne, Kim Thúy, afin de mettre en relief la notion de l’immigration comme une expérience affective. En puisant dans les théories de Jacques Derrida portant sur l’hospitalité, nous discuterons la manière dont chacune de ces écrivaines traite des problèmes auxquels font face leurs protagonistes immigrants dans une nouvelle société. De plus, les aspects physiques et émotionnels qu’engendrent l’aliénation demeurent cruciaux et ainsi, nous nous tournerons vers les théories de Sara Ahmed afin de mettre en évidence les perspectives affectives et corporelles de l’immigration lorsque immigrés et réfugiés tentent de s’adapter à leur nouvelle vie au Québec.


2021 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
Author(s):  
Élodie Carine Tang
Keyword(s):  

Élodie Carine Tang, dont Le roman féminin francophone de la migration vient de paraître aux éditions L’Harmattan, poursuit ici ses intérêts de recherche axés sur les écritures migrantes, le roman féminin postcolonial, et les pratiques scripturales contemporaines, où deux perspectives de deux écrivaines québécoises de souche étrangère se croisent : Ying Chen dans Les lettres chinoises; et Marie-Célie Agnant dans La dot de Sara. Celles-ci appartiennent au courant de l’écriture migrante qui a considérablement marqué les champs littéraire québécois à la fin du xxe siècle. Ces deux textes de fiction mettent en scène des personnages aux prises avec la réalité de l’immigration. Il s’ensuit de ce contact avec l’ailleurs un dilemme qui oscille entre le deuil des origines, et l’ouverture à une nouvelle naissance. La fiction mime ainsi subrepticement la relation qui s’institue entre l’immigré et le pays d’accueil. Pour faire coexister ces différents espaces culturels les écrivaines créent une position médiane qui réconcilie ces voix dissonantes. Ainsi, dans ce contexte, l’entre-deux identitaire n’est plus vécu comme une fragmentation, mais plutôt comme un enrichissement qui rejaillit de l’échange harmonieux entre diverses appartenances. L’esthétique du métis témoigne dès lors d’une nouvelle rhétorique qui délaisse les lieux communs, les clichés, les sentiers battus et s’inscrit dans ce sens dans la modernité.


RSC Advances ◽  
2021 ◽  
Vol 11 (11) ◽  
pp. 6246-6246
Author(s):  
Laura Fisher

Retraction of ‘Long non-coding RNA PCAT1 facilitates cell growth in multiple myeloma through an MTDH-mediated AKT/β-catenin signaling pathway by sponging miR-363-3p’ by Ying Chen et al., RSC Adv., 2019, 9, 33834–33842, DOI: 10.1039/C9RA06188F.


HYBRIDA ◽  
2020 ◽  
pp. 113
Author(s):  
Shiau-Ting Hung
Keyword(s):  

Cet article vise à démontrer, en évaluant l’enjeu de la métamorphose et la question identitaire du sujet romanesque, l’importance de la notion de dualité pour les études sur l’écriture de Ying Chen. Mettant en dialogue Espèces (Ying, 2013), avec les théories sur la construction du sujet dans le contexte de la diaspora avec la conception de soi dans le discours philosophique et féministe, l’auteure tente de montrer l’articulation du récit de soi dans la traversée du corps, du langage, et de l’espace temporel dans le monde de fiction. La construction d’identité implique aussi bien la distanciation du réel, et tente d’accéder à l’hybridation de l’identité du sujet au sein du monde de la fiction.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document