scholarly journals traducción de culturemas en Iván Turguéniev: el método de análisis culturo-traductológico

2021 ◽  
Vol 28 ◽  
pp. 197-224
Author(s):  
Enrique J. Vercher García

En la primera parte del presente artículo se estudia la naturaleza de los denominados culturemas, entendidos como unidades semióticas cuyo referente es un elemento perteneciente a una cultura dada desconocido o sin equivalente exacto en otras culturas y que, por tanto, es percibido como una especificidad cultural. Igualmente, se analizan los criterios tanto para su clasificación por contenido referencial como para su clasificación por relevancia semiótica en una traducción. En la segunda parte se aplica el método culturo-traductológico para analizar culturemas presentes en la obra de Iván Turguéniev Rudin y la forma de transponerlos en las diferentes versiones al español existentes por parte de distintos traductores.

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document