scholarly journals Durational aspects of tautosyllabic vowel nasalization in (Brazilian) Portuguese: An airflow investigation

2021 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 5
Author(s):  
Rui Rothe-Neves
2019 ◽  
Vol 62 (10) ◽  
pp. 3752-3762
Author(s):  
Gillian de Boer ◽  
Viviane Marino ◽  
Larissa Berti ◽  
Eliana Fabron ◽  
Evelyn Alves Spazzapan ◽  
...  

Purpose This study explored the role of auditory feedback in the regulation of oral–nasal balance in speakers of Brazilian Portuguese. Method Twenty typical speakers of Brazilian Portuguese (10 male, 10 female) wore a Nasometer headset and headphones while continuously repeating stimuli with oral and nasal sounds. Oral–nasal balance was quantified with nasalance scores. The signals from 2 additional oral and nasal microphones were played back to the participants through the headphones. The relative loudness of the nasal channel in the mix was gradually changed, so that the speakers heard themselves as more or less nasal. Results A repeated-measures analysis of variance of the mean nasalance scores of the stimuli at baseline, minimum, and maximum nasal feedback conditions demonstrated significant effects of nasal feedback condition ( p < .0001) and stimuli ( p < .0001). Post hoc analyses demonstrated that the mean nasalance scores were lowest for the maximum nasal feedback condition. The scores of the minimum nasal feedback condition were significantly higher than 2 of 3 baseline feedback conditions. The speaking amplitude of the participants did not change between the nasal feedback conditions. Conclusions Increased nasal signal level feedback led to a compensatory adjustment in the opposite direction, confirming that oral–nasal balance is regulated by auditory feedback. However, reduced nasal signal level feedback resulted in a compensatory response that was lower in magnitude. This suggests that, even in Brazilian Portuguese, a language with phonetic and phonological vowel nasalization, decreased nasality was not perceived as critically as increased nasality by the speakers.


Author(s):  
John M. Lipski

The process of vowel nasalization in Portuguese has been a fascinating topic for investigation since the earliest days of Romance philology, and much energy has been expended to determine the origin, development, and contemporary manifestations of the Portuguese nasal vowels. Despite the large amount of scholarly activity devoted to the nasal vowels, however, surprisingly little attention had traditionally been paid to the manner in which they are recognized and produced by native speakers, other than a few traditional phonemic analyses. More recently, aspects of the Portuguese nasal vowel system have been investigated within the framework of generative phonology, with a view toward motivating a series of highly abstract structures underlying the forms of modern Portuguese; as a consequence, more attention was paid to the various details of the vowel nasalization process. The present paper is offered as an addition to the synchronic studies of Portuguese vowel nasalization, since the nasalization process presents several unique peculiarities which warrant a more detailed investigation. The object of this report is to bring up for discussion several aspects of vowel nasalization in Portuguese which have either been neglected in the literature, or which have received incomplete or conflicting descriptions. Other than an introduction to the general problem OI the Portuguese nasal vowels, no attempt will be made at reanalyzing areas which have been adequately covered in other studies, even when the opinions of the present writer differ radically from those of other investigators.


2020 ◽  
Author(s):  
Carlos Eduardo Ferreira de Moraes ◽  
Carla Mourilhe ◽  
Sílvia Regina de Freitas ◽  
Glória Valéria da Veiga ◽  
Marsha D. Marcus ◽  
...  

2020 ◽  
Author(s):  
César Costa Vitorino

The book “In search of explanations about African words: an investigation in some Brazilian dictionaries and / or glossaries (1889-2006)” raises controversial and relevant questions about the usefulness of Africanism for Brazil and the delimitation between Afro-Brazilian and africanists studies. The work is one of the results of the work that the author has been developing throughout his long and rich academic life. The author shows enthusiasm for the study of Brazilian Africanism, especially in what concerns on the relationships that are established between words and culture.It shows the participation of African languages in the constitution of the Brazilian Portuguese lexicon, since it considers that studies in this area have been taking place very slowly. Therefore, this work intends to promote the production of future researches that discuss about the social place of African words in Brazilian Portuguese. It makes a point of which we should have no doubt in affirming - unequivocally and systematically - that one can speak of Brazilian Africanism. It takes as a starting point the analysis of dictionaries and glossaries (1889-2006), while taking a retrospective look.It reflects, with such observation, about what is classified as Africanism in the Brazilian Portuguese lexicon. It suggests the need to draw a line between Afro-Brazilian and Africanists studies. Finally, it is expected that such a work can bring new look and perspectives. It is even verified that, in his text, there is a lot of work for everyone. That´s why this work in this book is considered by the author as a singular value.


2012 ◽  
Vol 12 ◽  
Author(s):  
Amanda Post Silveira

This is a preliminary study in which we investigate the acquisition of English as second language (L2[1]) word stress by native speakers of Brazilian Portuguese (BP, L1[2]). In this paper, we show results of a multiple choice forced choice perception test in which native speakers of American English and native speakers of Dutch judged the production of English words bearing pre-final stress that were both cognates and non-cognates with BP words. The tokens were produced by native speakers of American English and by Brazilians that speak English as a second language. The results have shown that American and Dutch listeners were consistent in their judgments on native and non-native stress productions and both speakers' groups produced variation in stress in relation to the canonical pattern. However, the variability found in American English points to the prosodic patterns of English and the variability found in Brazilian English points to the stress patterns of Portuguese. It occurs especially in words whose forms activate neighboring similar words in the L1. Transfer from the L1 appears both at segmental and prosodic levels in BP English. [1] L2 stands for second language, foreign language, target language. [2] L1 stands for first language, mother tongue, source language.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document