scholarly journals Assessing Rhotic Production by Bilingual Spanish Speakers

Languages ◽  
2020 ◽  
Vol 5 (4) ◽  
pp. 51
Author(s):  
Laura D. Cummings Ruiz ◽  
Silvina Montrul

Due to its articulatory precision, the Spanish rhotic system is generally acquired in late childhood by monolingually-raised (L1) Spanish speakers. Heritage speakers and second language (L2) learners, unlike L1 speakers, risk an incomplete acquisition of the rhotic system due to limited Spanish input and possible phonological interference from English. In order to examine the effects of age of onset of bilingualism and cross-linguistic influence on bilinguals’ rhotic productions, twenty-four adult participants (six sequential bilingual heritage speakers, six simultaneous bilingual heritage speakers, six L1 Spanish speakers, six L2 Spanish learners) were audio recorded in a storytelling task and a picture naming task. The alveolar taps [ɾ] and alveolar trills [r] produced in these tasks were examined according to duration of the rhotic sound and number of apical occlusions. Results showed that the sequential bilinguals, but not the simultaneous bilinguals or the L2 learners, patterned similarly to the L1 Spanish speakers in their production of taps and trills. Neither heritage group produced the English alveolar approximant [ɹ]; the L2 learners, on the other hand, did produce [ɹ] when speaking Spanish. The results of this study suggest that early language input can affect the production of sounds that are acquired in late childhood.

Languages ◽  
2020 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 8
Author(s):  
Daniel Vergara ◽  
Gilda Socarrás

Processing research on Spanish gender agreement has focused on L2 learners’ and—to a lesser extent—heritage speakers’ sensitivity to gender agreement violations. This research has been mostly carried out in the written modality, which places heritage speakers at a disadvantage as they are more frequently exposed to Spanish auditorily. This study contributes to the understanding of the differences between heritage and L2 grammars by examining the processing of gender agreement in the auditory modality and its impact on comprehension. Twenty Spanish heritage speakers and 20 intermediate L2 learners listened to stimuli containing two nouns with gender mismatches in the main clause, and an adjective in the relative clause that only agreed in gender with one of the nouns. We measured noun-adjective agreement accuracy through participants’ responses to an auditory task. Our results show that heritage speakers are more accurate than L2 learners in the auditory processing of gender agreement information for comprehension. Additionally, heritage speakers’ accuracy is modulated by their Spanish language proficiency and age of onset. Participants also exhibit higher accuracies in cases in which the adjective agrees with the first noun. We argue that this is an ambiguity resolution strategy influenced by the experimental task.


2016 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
pp. 88-112 ◽  
Author(s):  
Mark Amengual

The present study investigates the acoustic correlates of the Spanish tap-trill phonological contrast (/ɾ/-/r/) in the production of 40 Spanish heritage speakers and 20 L2 Spanish learners in Northern California. The acoustic analyses examined the number of occlusions and overall duration in the production of phonemic trills, while the phonetic variants of the phonemic tap were based on the degree of apical constriction: true tap, approximant tap, and perceptual tap. The results from a reading-aloud task indicate that most speakers produced non-canonical phonemic trills with one or zero occlusions and maintain the Spanish tap-trill phonological contrast largely by means of segmental duration, and that this is especially true for L2 learners and English-dominant heritage speakers. In contrast, Spanish-dominant heritage speakers produced the majority of their trills with two or three brief occlusions between the tongue apex and the alveolar ridge. These data confirm that heritage speakers are a heterogeneous group and that variance in their rhotic production is a result of language dominance: English-dominant heritage speakers and L2 learners are most likely to exhibit a modified system to maintain the rhotic phonological contrast in comparison to Spanish-dominant heritage speakers. The findings of this study add to our understanding of the sources of variation in heritage and L2 pronunciation by investigating a largely understudied bilingual population that has traditionally been ignored in bilingual phonetic research.


2017 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 0-0
Author(s):  
Alexandra Morales Reyes ◽  
Begona Arechabaleta ◽  
Silvina A. Montrul

This study investigated how previous linguistic experience and universal strategies guide the acquisition of phonology in the classroom. More specifically, it focused on the possible advantages that bilingual children have over monolingual children. Thirty-four children completed a picture-naming task: 9 Spanish native speakers, 19 English native speakers acquiring Spanish as L2 and 6 Korean-English bilinguals acquiring Spanish as L3. Results indicated that in general the children rapidly acquired native-like pronunciation of the Spanish rhotics, but the Korean-English bilinguals outperformed the English-speaking children. We propose that although previous linguistic knowledge plays a role in L2 and L3 acquisition, children are able to overcome transfer errors because they are guided by universal developmental strategies from the initial stages of acquisition. We suggest that if L3 learners have an advantage over L2 learners, this may be due to their complex linguistic knowledge and higher metalinguistic competence.


2013 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
pp. 87-118 ◽  
Author(s):  
Silvina Montrul ◽  
Israel de la Fuente ◽  
Justin Davidson ◽  
Rebecca Foote

This study examined whether type of early language experience provides advantages to heritage speakers over second language (L2) learners with morphology, and investigated knowledge of gender agreement and its interaction with diminutive formation. Diminutives are a hallmark of Child Directed Speech in early language development and a highly productive morphological mechanism that facilitates the acquisition of declensional noun endings in many languages (Savickienė and Dressler, 2007). In Spanish, diminutives regularize gender marking in nouns with a non-canonical ending. Twenty-four Spanish native speakers, 29 heritage speakers and 37 L2 learners with intermediate to advanced proficiency completed two picture-naming tasks and an elicited production task. Results showed that the heritage speakers were more accurate than the L2 learners with gender agreement in general, and with non-canonical ending nouns in particular. This study confirms that early language experience and the type of input received confer some advantages to heritage speakers over L2 learners with early-acquired aspects of language, especially in oral production.


2014 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 3-28 ◽  
Author(s):  
Alejandro Cuza ◽  
Joshua Frank

The present study examines and compares the extent to which advanced L2 learners of Spanish and Spanish heritage speakers acquire the syntactic and semantic properties that regulate the grammatical representation of double complementizer questions in Spanish, a CP-related structure not present in English. Results from an aural sentence completion task, an acceptability judgment task, and a preference task indicate significant differences between the two experimental groups and the monolingual controls. However, the heritage speakers outperformed the L2 learners in their target use and interpretation, which suggests a linguistic benefit for earlier exposure and use of Spanish during childhood. We propose that the differences observed among the L2 learners and the heritage speakers can be accounted for in terms of cross-linguistic influence from the dominant language as well as language experience and age of onset of bilingualism as an interrelated dimension in L2 and heritage language development.


2021 ◽  
pp. 026765832110165
Author(s):  
Aída García-Tejada ◽  
Alejandro Cuza ◽  
Eduardo Gerardo Lustres Alonso

Previous studies in the acquisition of clitic se in Spanish have focused on the syntactic processes needed to perform detransitivization. However, current approaches on event structure reveal that se encodes aspectual information which is crucial for its acquisition. We examine the use, intuition and interpretation of the aspectual features constraining the clitic se in Spanish with physical change of state verbs and psychological verbs in declarative sentences, and in a set of why-questions. Twenty Spanish heritage speakers (HSs), 20 English-speaking L2 learners of Spanish, and 20 Spanish monolingual speakers participated in the study. Results showed a clear advantage among the HSs over the L2 learners across conditions. In general, the use of se with change of state verbs at advanced levels of proficiency seems to be harder to acquire than with psych verbs due to the aspectual morphological marking in L1 English. Interestingly, L2 learners and HSs were less sensitive to the [+inchoative] feature with psych verbs in why-questions. Results are also discussed in terms of the age of onset of bilingualism as an affecting factor on the acquisition of the aspectual values of inchoative se.


2011 ◽  
Vol 33 (2) ◽  
pp. 193-221 ◽  
Author(s):  
Gregory D. Keating ◽  
Bill VanPatten ◽  
Jill Jegerski

The position of antecedent strategy (Carminati, 2002) claims that speakers of null-subject languages prefer to resolve intrasentential anaphora by linkingproto an antecedent in the specifier of the inflection phrase and the overt pronoun to an antecedent lower in the clause. The present study has two aims: (a) to determine whether adult early Spanish-English bilinguals (Spanish heritage speakers) and late English-Spanish bilinguals (adult second language [L2] learners of Spanish) utilize the same antecedent assignment strategies as monolingually raised Spanish speakers, and (b) to determine whether early exposure to and use of Spanish confers advantages to Spanish heritage speakers relative to L2 learners. Spanish speakers raised without English contact (n= 19), Spanish heritage speakers (n= 25), and L2 learners of Spanish (n= 19) completed an offline questionnaire that comprised complex sentences such asJuan vio a Carlos mientraspro/él caminaba en la playa“John saw Charles while he was walking on the beach.” Comprehension questions probed participants’ preferences regarding the antecedent of null and overt pronouns. The results indicate that the monolingually raised Spanish speakers showed an antecedent bias, but the heritage speakers and the L2 learners did not. Furthermore, the two groups of bilinguals differed from the controls in different ways: The heritage speakers displayed a stronger subject bias for the overt pronoun, whereas the L2 learners did not exhibit any clear antecedent biases.


2017 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 242-266 ◽  
Author(s):  
Alexandra Morales Reyes ◽  
Begoña Arechabaleta-Regulez ◽  
Silvina Montrul

This study investigated how previous linguistic experience and universal strategies guide the acquisition of phonology in the classroom. More specifically, it focused on the possible advantages that bilingual children have over monolingual children. Thirty-four children completed a picture-naming task: 9 Spanish native speakers, 19 English native speakers acquiring Spanish as L2 and 6 Korean-English bilinguals acquiring Spanish as L3. Results indicated that in general the children rapidly acquired native-like pronunciation of the Spanish rhotics, but the Korean-English bilinguals outperformed the English-speaking children. We propose that although previous linguistic knowledge plays a role in L2 and L3 acquisition, children are able to overcome transfer errors because they are guided by universal developmental strategies from the initial stages of acquisition. We suggest that if L3 learners have an advantage over L2 learners, this may be due to their complex linguistic knowledge and higher metalinguistic competence.


2011 ◽  
Vol 14 (3) ◽  
pp. 332-350 ◽  
Author(s):  
IRMA V. ALARCÓN

The present study explores knowledge of Spanish grammatical gender in both comprehension and production by heritage language speakers and second language (L2) learners, with native Spanish speakers as a baseline. Most L2 research has tended to interpret morphosyntactic variability in interlanguage production, such as errors in gender agreement, as a lack of native-like representation in the learner's grammar because of maturational constraints. From this perspective, adult English-speaking learners of Spanish are incapable of acquiring gender fully, whereas heritage Spanish speakers, who have been exposed to the language from birth, can attain complete gender acquisition. However, results of two tasks, one measuring written comprehension and the other oral production, show that advanced proficiency L2 learners, as well as advanced proficiency heritage speakers, have gender in their underlying grammars, and that the errors in oral production that L2 learners occasionally produce are due to difficulties in the surface manifestations of the abstract features of gender, i.e., the “mapping problem” (Lardiere, 2007).


2005 ◽  
Vol 17 (3) ◽  
pp. 422-433 ◽  
Author(s):  
Antoni Rodriguez-Fornells ◽  
Arie van der Lugt ◽  
Michael Rotte ◽  
Belinda Britti ◽  
Hans-Jochen Heinze ◽  
...  

Bilingual individuals need effective mechanisms to prevent interference between their languages. Using event-related brain potentials (ERPs) and functional magnetic resonance imaging (fMRI), we present evidence for interference of phonological information from the nontarget language in German—Spanish bilinguals. A tacit picture-naming task was used in which bilinguals and monolinguals had to make speeded responses based on the first letter of the picture's name in the target language. In one condition, subjects were required to respond when the name began with a vowel and to withhold a response if it started with a consonant. Stimuli had been selected such that in half of the trials, the names in both languages necessitated the same response, whereas in the other half, responses were different for the two languages. For the bilinguals, the language in which the stimuli had to be named was changed after each block. Bilinguals showed phonological interference compared with monolingual performance, which was evident in their performance, ERPs, and fMRI patterns. Nonlanguage-specific brain areas such as the left middle prefrontal cortex were found to be crucial for the control of interference.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document