scholarly journals OPERASYON KOVİD-19: TÜRKÇE YAYIN YAPAN YABANCI HABER PLATFORMLARINDA KOVİD-19 SALGINI SÜRECİNDE TÜRKİYE KONULU HABER BAŞLIKLARINDA KULLANILAN OLUMSUZ ETKİLİ DİL VE DİLBİLİMSEL MANİPÜLASYONLAR

2021 ◽  
pp. 73-79
Author(s):  
Fehmi TURGUT
Keyword(s):  

Evrim geçirmiş bir operasyon aracı olarak dil, konuşucuların ve yazarların (ön)yargı, duygu, öznellik, pozitif-negatif değer, ve duruş-tutumlarını içeren yeni unsurlar, teknikler ve pratikler içerir. Bu özellikleriyle dil, bilgi, haber verme ve gerçeklik ile sanal gerçeklik, algı ve manipülasyon arasında bir yanılsama yaratır. Bu nedenle dil, objektif yada tarafsız olarak tanımlayabileceğimiz bir iletişim aracı değil politik, kültürel, ve ideolojik değerlerle yüklü bir iletişimsel operasyon aracı olarak karşımıza çıkar. Medya, dilin bir operasyon aracı olarak en etkili kullanıldığı alanlardan birdir. Bu çalışma, Türkçe yayın yapan Amerika’nın Sesi, Independent Türkçe ve Deutsche Welle Türkçe medya kuruluşlarının Kovid-19 salgını sürecinde yapmış oldukları haberlerin başlıklarında kullanılan dili ve söylemi analiz etmektedir. Çalışmada veri olarak elde edilen haber başlıklarında, politik ve ideolojik söylemin en belirgin özelliklerinden biri olan negatif etkili bir dilin kullanıldığı görülmüştür. Sözdizimsel bir manipülasyon türü olan permütasyon kullanılarak olumsuz duygu ve etki içeren başlıklarda ilk kelime olarak Türkiye kullanılmıştır. Algı oluşturmak amaçlı imlemeler içeren retorik sorular sorularak, okuyucuların bakış açılarını şekillendirmek, onları seçilmiş bir yönde düşünmeye ve hareket etmeye yönlendirmek için algı ve bilgi operasyonu yapılmıştır. Çalışma, söz konusu başlıkların önyargılı medya içeriklerinin önyargılı açılışları olduğunu ileri sürmektedir.

2020 ◽  
pp. 135-144
Author(s):  
Barbara Hornberger
Keyword(s):  

1993 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
pp. 77-82 ◽  
Author(s):  
Russell G. Schuh ◽  
Lawan D. Yalwa

The following description of Hausa is based on the variety of the language spoken in Kano, Nigeria. The sample text is transcribed from a recording of a male native of Kano in his late 30's. This variety of Hausa is considered “standard”. Though Kano is a large urban center with some internal variation in speech, the sound inventory is relatively homogeneous within the city and surrounding area. Kano Hausa is the variety most commonly heard on national and regional radio and television broadcasts in Nigeria as well as most international broadcasting, such as the BBC, Deutsche Welle, Radio Moscow, and Voice of America. Kano Hausa is therefore familiar throughout the Hausa speaking areas of Nigeria as well as Hausa speaking communities in Niger, Ghana, and other areas outside northern Nigeria. Hausa has a standard orthography, in use since the 1930's and also based on the Kano variety. It is familiar to all Hausa speakers literate in the Romanized orthography. (Many Hausas are also literate in Arabic orthography, a variety of which has been used to write Hausa, probably for several centuries. The Arabic orthography for Hausa is less standardized than the Roman orthography and has little formally published literature.)


10.12737/7160 ◽  
2014 ◽  
Vol 3 (6) ◽  
pp. 25-29 ◽  
Author(s):  
Vladimir Dubinskiy

In this issue we are starting to publish the research paper presented by V.I. Dubinskiy. The author aims at demonstrating non-verbal means of communi- cation in the German language as well as showing the way they are used in everyday life and the specifics of teaching them further cross-cultural communication with Germans. Knowing non-verbal means of communication typical of native speakers means broadening the general knowledge of the student of the language and developing an active communicative approach to speech interaction.


1996 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
pp. 92 ◽  
Author(s):  
Jürgen Froehlich ◽  
Jurgen Froehlich
Keyword(s):  

1996 ◽  
Vol 28 (7-11) ◽  
pp. 1187-1196
Author(s):  
Manfred Bogen ◽  
Michael Lenz ◽  
Susanne Zier
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document