A Blasphemer & Reformer: A Study of James Leslie Mitchell / Lewis Grassic Gibbon

1985 ◽  
Vol 59 (4) ◽  
pp. 643
Author(s):  
Gerry Gunnin ◽  
William K. Malcolm
Keyword(s):  

This work is the first book-length study of Scottish Great War literature. Rather than arguing the war exerted a singular influence on the country’s writing, the collection highlights the variety of literary, social, political, and philosophical reverberations of the war in Scotland literature. Part one of the collection presents multi-text case studies of nationalism, pastoralism, Scottish Great War prose, popular literature, women’s, letters to the editor, Gaelic writing, and philosophy. Part two contains essays devoted to individual authors, including canonical figures such as Lewis Grassic Gibbon, Nan Shepherd, Neil Gunn and John Buchan, as well as peripheral authors such as George A. C. Mackinlay, Charles Murray and Ewart Alan Mackintosh.


2020 ◽  
pp. 69-126
Author(s):  
William K. Malcolm

A quarter of this monograph is devoted to Gibbon’s masterpiece, the trilogy A Scots Quair, approached as a strategically integrated volume. This chapter places the book within its contemporary context, using original research to focus authoritatively on the aims and ideals that shaped its social, political, cultural and philosophical achievement. Sunset Song garners greatest attention for its bespoke narrative techniques and for the eclectic deployment of literary influences from Scotland and elsewhere. The nostalgic power and moral impact of this first novel as a compelling bildungsroman and an elegy for the crofting society destroyed by the war feeds into the more overtly political character of the remaining parts of the trilogy. The revolutionary political perspective at the heart of the work is convincingly based on the author’s ready identification with the subaltern classes, marking it as the highest form of littérature engagée. The Gibbon contributions to Scottish Scene are considered in relation to the central achievement of the trilogy, with the Scottish stories replicating the author’s signature style and, in ‘Forsaken’, successfully carrying it to a more sophisticated level of stylistic experimentation. The polemical essays are welcomed for shedding light on the author’s ideas and beliefs, about literature, politics, history and religion.


2006 ◽  
Vol 51 (3) ◽  
pp. 504-523 ◽  
Author(s):  
Élisabeth Lavault-Olléon
Keyword(s):  

Résumé Le roman-culte de la trilogie écossaise de Lewis Grassic Gibbon, Sunset Song, paru en 1932, a résisté à la traduction en français pendant près de 70 ans, principalement à cause de son style : celui-ci est non seulement une écriture personnelle mais aussi un manifeste pour la valeur littéraire du dialecte écossais que l’auteur a intimement mêlé à l’anglais afin de créer une prose poétique écossaise unique. L’imitation du dialecte ou l’adaptation dans un dialecte francophone étant irréalisables, c’est la réflexion sur la fonction de la traduction française, par le biais de la théorie fonctionnaliste du skopos, qui a permis de définir la stratégie de traduction à utiliser.


1974 ◽  
Vol 90 (2) ◽  
pp. 75-84 ◽  
Author(s):  
Graeme Whittington
Keyword(s):  

1952 ◽  
Vol II (3) ◽  
pp. 295-310
Author(s):  
GEOFFREY WAGNER
Keyword(s):  

2020 ◽  
Author(s):  
William K Malcolm
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document