Providing Health Care in the Context of Language Barriers

2017 ◽  
2021 ◽  
Author(s):  
Veronica Bohlin ◽  
Margaretha Jenholt Nolbris ◽  
Helena Wigert

Author(s):  
Elisabet Tiselius ◽  
Elisabet Hägglund ◽  
Pernilla Pergert

This chapter describes situations of distress and the working climate of healthcare interpreters in Sweden. A questionnaire focused on distressful situations was administered to interpreters with experience in healthcare interpreting. The results indicated that distress in healthcare interpreting could be traced back to ethically and emotionally challenging interpreting situations and working conditions, and a lack of respect for the interpreters' work. An interview study using Grounded Theory showed that interpreters' main concern was the threat to professional and private integrity. Despite the fact that in general the interpreting profession in Sweden may seem professionalized, interpreters struggle with dilemmas connected to less professionalized activities. Our study was conducted in Sweden, but we argue that the results can be generalized to other countries. Although differently organized in different countries, health care interpreters experience similar dilemmas. Equal access to equitable care can be effectively hindered by language barriers.


2016 ◽  
Vol 55 (14) ◽  
pp. 1318-1327 ◽  
Author(s):  
Emma M. Steinberg ◽  
Doris Valenzuela-Araujo ◽  
Joseph S. Zickafoose ◽  
Edith Kieffer ◽  
Lisa Ross DeCamp

2021 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 86-97
Author(s):  
Angela Rocholl ◽  
Ute Lange

Abstract Einleitung Zur sprachlichen Verständigung und Partizipation an den Versorgungsstrukturen des Sozial- und Gesundheitswesens bei Menschen mit Sprachbarrieren und einem Migrations- oder Fluchthintergrund entwickelte sich der Tätigkeitsbereich der Sprach- und Integrationsmittler/-in in Abgrenzung zum/zur Dolmetscher/-in. Im Rahmen des Forschungsprojektes RundUm begleiteten Sprach- und Integrationsmittlerinnen des Sprachmittlerdienstes SprInt in Essen Schwangere und junge Mütter zu Terminen der Regelversorgung im Gesundheitswesen. Die Chancen und Herausforderungen innerhalb der geburtshilflichen Versorgung aus Sicht der Sprach- und Integrationsmittlerinnen sind Gegenstand der vorliegenden Studie. Methode Im Rahmen von qualitativen Experteninterviews wurden 14 Sprach- und Integrationsmittelnde des Sprachmittlerdienstes SprInt in Essen befragt. Die Transkripte wurden inhaltsanalytisch ausgewertet. Ergebnisse Herausforderungen zeigen sich in der Kontaktaufnahme zu den Klientinnen und in Aspekten der Zusammenarbeit mit professionellen Fachkräften und dem Verhältnis zwischen professionellen Akteuren/-innen der Regelversorgung und ihren Patientinnen/Frauen. Fehlende sprachliche Kompetenzen der Sprachmittlerin im Themengebiet der geburtshilflichen Versorgung, die Konfrontation mit interkulturellen Unterschieden und eine Unsicherheit der professionellen Akteure/-innen im Umgang mit Sprach- und Integrationsmittlung beeinflussen die Tätigkeit. Daneben bieten unterschiedlich praktizierte Rollenverständnisse der SprInterinnen Chancen und Konfliktpunkte in der Zusammenarbeit im Versorgungsnetzwerk Schwangerer und junger Mütter. Diskussion Die Bedeutung der Arbeit der Sprach- und Integrationsmittlerinnen für eine bedarfsgerechte geburtshilfliche Versorgung von Frauen mit Sprachbarrieren bietet Chancen für eine öffentliche Diskussion um die Anerkennung des Tätigkeitsprofils. Anpassung und Ausbau von themenspezifischen Qualifikationsmaßnahmen können dabei helfen, Kompetenzen zur Übernahme einer Brücken- und Lotsenfunktion im Sprachund Integrationsmittlungsprozess zu entwickeln und nachfolgend zu praktizieren. Dies impliziert abgesicherte Finanzierungsmöglichkeiten für die Hinzuziehung von Sprach- und Integrationsmittlerinnen in die Regelversorgung von Schwangeren und jungen Müttern und eine Implementierung in interprofessionelle Netzwerkstrukturen.


2020 ◽  
Vol 16 (4) ◽  
pp. 495-510
Author(s):  
Fahimeh Mianji ◽  
Jann Tomaro ◽  
Laurence J. Kirmayer

Purpose In light of the growing number of refugees and immigrants in Canada, this paper aims to identify barriers to mental health services for newcomer immigrants and refugees in Quebec and to examine how mental health services can be improved for these populations. Design/methodology/approach In this qualitative study, semi-structured individual interviews with Farsi-speaking health professionals and focus group interviews with participants from community organizations in Quebec were conducted. Findings Participants, both health-care professionals and community members, reported that mental health services are not readily accessible to Farsi-speaking immigrants and refugees. Structural barriers, language barriers, cultural safety and stigma were identified as obstacles to accessing care. Recommended strategies for improving access to mental health care are discussed. Originality/value Multiple studies have found that language and cultural barriers are associated with health inequalities and under-utilization of mental health services among linguistic and ethnic minorities. However, there are limited data on many groups and contexts, and a need to better understand how language barriers affect health outcomes, service utilization, patient satisfaction or overall costs to the health system or to society. In response to this gap, the present study explores how access to mental health services for Farsi-speaking newcomers may be limited by structural and linguistic barriers and cultural differences and as well as to identify strategies that can reduce the identified barriers.


1999 ◽  
Vol 44 (6) ◽  
pp. 248-256 ◽  
Author(s):  
Alexander Bischoff ◽  
Claude Tonnerre ◽  
Ariel Eytan ◽  
Martine Bernstein ◽  
Louis Loutan

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document