scholarly journals La traducción de la preposición sur en el lenguaje jurídico francés: estudio de caso

Çédille ◽  
2015 ◽  
Vol 11 ◽  
pp. 51
Author(s):  
Tanagua Barceló Martínez ◽  
Iván Delgado Pugés

La recherche en traduction spécialisée de textes juridiques a mis l’accent particulièrement sur les aspects descriptifs et appliqués de nature terminologique. Actuellement, cette situation est en train de faire un demi-tour et les travaux visant l’analyse de la phraséologie propre des différents champs spécialisés sont de plus en plus nombreux. L’objectif de cet article est de présenter une étude de cas menée à partir du recueil et de l’analyse d’un ensemble d’expressions propres du langage juridique français précédées de la préposition sur et leur traduction en espagnol. Le corpus textuel provient de la pratique professionnelle de la traduction. À cette fin, premièrement on justifiera la pertinence du choix du sujet et on exposera juste après la méthodologie employée ; ensuite, on retracera un bref parcours théorique par la notion de préposition et on illustrera notre étude avec des exemples en contexte. On analysera également quel est le rôle de l’usage de dictionnaires juridiques spécialisés dans le processus de traduction de la phraséologie juridique spécialisée. Finalement, une réflexion sera présentée et une série de possibles sujets de recherche futurs sera énoncée.

2009 ◽  
Vol 2 (3) ◽  
Author(s):  
Syntyche Nakar Djindil ◽  
Mirjam De Bruijn

Lorsqu’une catastrophe humanitaire fait la une des médias, la communauté internationale se mobilise à réduire les conséquences les plus sérieuses. La population du Tchad connaît cependant des crises endémiques qui ne sont liées à aucun élément déclencheur particulier# ; elle ne reçoit pas l’assistance internationale nécessaire pour faire face à ces problèmes. La présente étude concerne 111 ménages de migrants de la région du centre du Tchad, qui ont, à cause de la guerre et de la sécheresse, tout perdu, et qui vivent désormais dans de N’Djamena et de Mongo#; ces familles sont confrontées à la précarité et à d’autres éléments qui menacent leurs moyens de subsistance. Des méthodes qualitatives et quantitatives ont été combinées dans l’étude pour révéler l’histoire intrigante de leur vie quotidienne au milieu de crises complexes et endémiques. Des données anthropométriques et sanitaires ont été utilisées pour déterminer l’état nutritionnel des mères et de leurs enfants de moins de cinq ans. Des narrations de vie, des entretiens en profondeur et des observations participatives ont permis aux chercheurs de déterminer les stratégies de négociation que ces familles adoptent pour accéder à leur nourriture et à leurs abris, leur expérience de l’insécurité alimentaire et de la vulnérabilité sanitaire, ainsi que les conséquences que ces éléments ont sur leur vie quotidienne. Les résultats indiquent que 62% des ménages sont dirigés par des femmes, qu’il existe de forts taux de malnutrition aiguë (40-50%) et chronique (35-40%) et que 46% des mères sont sous-alimentées et anémiées. Les taux de mortalité infantile se sont avérés également élevés#: de 30% à 42%. 97% des enfants n’ont pas été complètement vaccinés, voire pas vaccinés du tout, dans certains cas. Aucun des ménages n’a accès à l’eau potable et aux services sociaux de base. La corruption endémique et l’abus manifesté par les autorités tchadiennes ont été identi$és comme sources d’insécurité quotidienne. Ces migrants considèrent cette situation misérable comme normale.


2013 ◽  
Vol 1 (6) ◽  
pp. 1-19
Author(s):  
Sarah Sepulchre

Melting Pot est une série francophone produite par la RTBF, l’une des chaines télévisées publiques francophones. La RTBF est un média officiel et national, et comme tel, il ne fait pas partie des médias minoritaires. Melting pot reflète cette situation puisque les protagonistes sont des membres de la majorité ethnique et culturelle de la population (francophone, blanc et belge). Cependant, face aux Flamands néerlandophones, les Belges francophones constituent une minorité en Belgique, un pays caractérisé par un conflit linguistique et politique, et Melting pot est aussi représentative de cette situation ambigüe à travers les intrigues secondaires et en élaborant un réseau complexe de significations autour du symbole représenté par le café le Melting Pot (à la fois un lieu, un biotope de personnages et un jeu sur la notion de “melting pot”). Cet article est une étude de cas basée sur l’analyse du contenu des 3 saisons de la série. Abstract: The RTBF (public Belgian television) can hardly be considered as a minority media. However, in the context of fictional production, the RTBF is not a powerful actor. Melting Pot is the only large-scale series currently produced by the channel. We can thus qualify it as a triple media exception: Belgian, French speaking, series. The fiction takes place in the Marolles district in Brussels. This area represents the “Belgian melting pot”: a mix of people, languages, origins... But how are these communities and languages represented, notably the French speaking (a minority in Belgium and a majority in Brussels) and the Flemish (a majority in Belgium and a minority in Brussels)? The question makes sense in a country divided by a political crisis for more than one year and where the question of identity crystallizes the debates. This article will put in context the Belgian production of fictions. A content analysis of the representations conveyed by the series will constitute the main part of the communication. An interview with the producer will unveil their initial intentions.


2016 ◽  
Vol 61 (2) ◽  
pp. 396-420 ◽  
Author(s):  
Gemma Andújar Moreno

Seront présentés, dans ce travail, les résultats préliminaires d’une étude de cas dans la pratique réelle de la traduction éditoriale. À partir de l’analyse contrastive d’un corpus formé par un texte original français, le manuscrit de sa traduction remis à une maison d’édition espagnole et le livre finalement publié, le travail montre comment certaines divergences considérées comme des universels de traduction, telles que l’explicitation ou la suppression des répétitions, ne sont pas toujours directement imputables au traducteur mais qu’elles sont le résultat d’une stratégie de normalisation de la part des responsables de l’édition visant à faciliter la lisibilité du texte final. L’objectif de l’étude est de proposer une réflexion générale sur l’importance de prendre en compte le rôle des correcteurs et des éditeurs dans les analyses traductologiques de type contrastif pour mieux cerner la spécificité des différents agents impliqués dans les phases de production d’un livre publié.


2011 ◽  
Vol 61 ◽  
pp. 63-79
Author(s):  
Sylvain Gosselin

Les archives des diocèses catholiques constituent l’une des sources documentaires les plus riches du Canada, tant par leur ancienneté que par leur diversité. Durant de nombreuses années, l’accès aux dépôts diocésains était limité à une clientèle privilégiée composée d’administrateurs diocésains et de personnes dûment autorisées. Cependant, cette situation a sensiblement évolué depuis la décennie 1970. Désormais, les chercheurs peuvent davantage bénéficier de la richesse plus largement accessible de cette masse documentaire. Afin de démontrer la spécificité des archives des diocèses catholiques du Canada, nous nous proposons ici de décrire leur cadre juridique, de présenter une étude de cas : celui des archives de l’archidiocèse de Rimouski, de donner un aperçu de la recherche qui se fait au niveau des archives diocésaines et de signaler l’intérêt de cette documentation pour l’histoire des diocèses.


2007 ◽  
Vol 50 (1) ◽  
pp. 67-78 ◽  
Author(s):  
Samantha Wehbi

English This article discusses community organizing for disability rights in the Arab region by giving voice to local experiences. The discussion relies on a case example of a grassroots organization, the Lebanese Physical Handicapped Union. Findings demonstrate the presence of a broad range of facilitative factors and obstacles that organizers encounter. French Cette étude de cas a été menée auprès de la Lebanese Physical Handicapped Union et elle rend compte des principales préoccupations auxquelles les organisateurs communautaires font face quand il est question d'invalidité. L'étude fait état de divers obstacles internes et externes qui surviennent dans l'organisation des efforts de même que de certains facteurs facilitants. Spanish El artículo constituye un reporte de un estudio de caso de la Unión Libanesa de Discapacidad Física para ilustrar los temas clave enfrentados por los organizadores comunitarios que trabajan en temas de discapacidad en Líbano. En el artículo se discuten diversos obstáculos internos y externos en la organización de esfuerzos, así como los factores que facilitan este tipo de trabajo.


2018 ◽  
Vol 5 ◽  
Author(s):  
Anne-Isabelle Cloutier ◽  
Jean-Christophe Bélisle-Pipon ◽  
Louise Ringuette ◽  
Victoria Doudenkova ◽  
Bryn Williams-Jones

Au Québec, au Canada et ailleurs dans le monde, des comités consultatifs d’experts conseillent et orientent les décideurs gouvernementaux dans le choix de nouveaux médicaments, de vaccins à utiliser ou encore d’interventions à mettre en place. Parallèlement, ces experts bénéficient d’un appui de plus en plus important d’entreprises privées pour réaliser leurs recherches ou en diffuser les résultats. Cette situation les met à risque de conflits d’intérêts et peut, éventuellement, miner la confiance de la population envers la prise de décision publique. Cette étude de cas suscite des réflexions pertinentes quant à ce qui constitue une gestion saine et optimale des situations de conflits d’intérêts par les membres experts et les organisations dans lesquelles ils ont un rôle-conseil.


2013 ◽  
Vol 37 (3) ◽  
pp. 465-487 ◽  
Author(s):  
Françoise Bruno ◽  
Sébastien Chaliès

Cette étude de cas fait partie d’un programme de recherche plus large ayant pour ambition d’apprécier l’efficacité du principe de l’alternance sur la formation professionnelle d’enseignants novices. Réalisée dans le cadre d’une conception théorique originale de la formation structurée à partir de postulats empruntés à une théorie générale de l’apprentissage (Nelson, 2008) et de l’action collective (Wittgenstein, 1996), cette étude de cas situe les retombées d’une alternance entre des séquences de formation et de pratique professionnelle massées dans le temps sur la formation d’enseignants. Des pistes pour optimiser ce type de dispositif de formation sont finalement proposées.


2003 ◽  
Vol 28 (1) ◽  
Author(s):  
Marsha A. Tate ◽  
Valerie Allen

Abstract: The production of indigenous Canadian television drama, despite cultural importance ascribed to the genre, has been continually beset by funding and other problems. This situation prompted Canadian producers to concentrate upon the production of so-called industrial dramas that attempt to minimize or completely mask their Canadian origins and are designed primarily for the export market. There have been exceptions - North of 60, Black Harbour, Due South. These identifiably Canadian dramas garnered significant numbers of viewers at home as well as foreign audiences. Based upon a case study of Due South, the authors suggest that distinctive Canadian elements need not be viewed as detriments to a show's success but rather be regarded as potential assets that can help a program distinguish itself from its competitors. Résumé : La production de drames clairement canadiens, malgré l'importance culturelle qu'on lui accorde, a sans cesse encouru des problèmes de financement entre autres. Cette situation a motivé les producteurs canadiens à se concentrer sur des drames dits industriels qui minimisent ou dissimulent complètement leurs origines canadiennes afin d'être plus exportables. Il existe cependant des exceptions telles que North of 60, Black Harbour et Due South. Ces drames immanquablement canadiens ont attiré un public considérable au Canada ainsi que des publics à l'étranger. Les auteurs se fondent sur une étude de cas de Due South (Direction : Sud) pour suggérer que la présence d'éléments canadiens n'entrave pas forcément le succès d'une émission. Au fait, on devrait plutôt envisager ces éléments comme aidant une émission à se différencier de la concurrence.


2015 ◽  
Vol 59 (3) ◽  
pp. 537-556 ◽  
Author(s):  
Matthieu Leblanc

Seront présentés, dans le présent article, les résultats partiels d’une étude ethnographique menée dans un ministère de la fonction publique canadienne situé en milieu minoritaire francophone (Moncton, Nouveau-Brunswick). Il sera notamment question de la place qu’occupe la traduction dans ce milieu de travail et du rôle qu’elle y joue. L’étude révèle que même si l’anglais et le français sont les langues officielles de travail dans ce ministère (en vertu de la Loi sur les langues officielles du Canada), c’est l’anglais qui demeure la langue de travail commune ; c’est ainsi grâce à la traduction que le ministère est en mesure de répondre à ses obligations en matière de langue de travail. Il s’agit donc d’un environnement de travail diglossique où les deux langues, malgré leur statut officiel, n’ont ni le même poids ni le même prestige. Cette situation soulève des questions importantes sur la place du français comme langue de travail, les stratégies de traduction privilégiées, les rapports de pouvoir entre les langues et les locuteurs, et enfin l’efficacité de la politique linguistique institutionnelle du gouvernement du Canada.


Author(s):  
Eduardo Aristóteles Ramírez Martínez

A partir de un estudio de caso en Querétaro, se propone entender y mostrar la violencia de los jóvenes como forma inesperada de manifestación de lo político. Por un lado, los jóvenes son víctimas de la violencia del seno familiar, de las políticas gubernamentales y de la incomprensión del mundo adulto. Todo ello se vive como falta de respeto. En este contexto, los jóvenes utilizan la violencia para hacerse del respeto demandado y lo político surge, entonces, en un doble y paradójico sentido: como construcción de una comunidad externamente negacionista y violenta, y, a la vez, internamente creativa, dialógica y solidaria.En su referencia externa, la comunidad precisa la oposición amigo-enemigo, lo cual recoge el sentido que Carl Schmitt atribuyó a lo político, pero en su veta interna, la comunidad necesita de diálogo, entendimiento y una política que afirme los rasgos comunes por encima de los diferenciadores, más a la manera como Hanna Arendt concibe lo político. En este doble juego, los jóvenes de Menchaca ganan respeto y restituyen los déficits de afecto, reconocimiento y solidaridad perdidos en sus comunidades políticas de origen: el Estado, la familia y su propio barrio.Palabras clave: Comunidad, Violencia, Respeto, Lo político, InstitucionesRespect: between the politics of violence and the violence of the political. A case study in Querétaro, MexicoAbstractBased on a case study in Querétaro, it is proposed to understand and show youth violence as an unexpected form of political manifestation. On the one hand, young people are victims of domestic violence, government policies and misunderstanding of the adult world. All this is experienced as a lack of respect. In this context, young people use violence to gain the demanded respect and the political arises, then, in a double and paradoxical sense: as a construction of an externally negative and violent community, and, at the same time, internally creative, dialogical and solidary. In its external reference, the community needs the friend-enemy opposition, which reflects the meaning that Carl Schmitt attributed to the political, but in its internal vein, the community needs dialogue, understanding and a policy that affirms the common features above of the differentiators, more in the way that Hanna Arendt conceives the political. In this double game, the youth of Menchaca earn respect and restore the deficits of affection, recognition and solidarity lost in their political communities of origin: the State, the family and their own neighborhood.Key words: Community, Violence, Respect, The political, InstitutionsLe respet: entre la politique de la violence et la violence du politique. Une étude de cas à Querétaro, MéxicoRésuméÀ partir d’une étude de cas à Querétaro, on propose de comprendre et de montrer la violence des jeunes comme forme inespérée de manifestation du politique. D’une part, les jeunes sont victimes de la violence au sein familier, des politiques gouvernementales et de l’incompréhension du monde adulte. Tout cela se vit comme un manque de respect. Dans ce contexte, les jeunes utilisent la violence pour s’approprier du respect demandé et le politique surgit, alors, dans un double et paradoxale sens : comme construction d’une communauté extérieurement négationniste et violente, et à la fois, internement créative, dialogique et solidaire. Dans sa référence externe, la communauté précise l’opposition ami-ennemi, qui reprend le sens que Carl Schmitt a attribué au politique, mais dans sa veine interne, la communauté a besoin du dialogue, de compréhension et d’une politique qui affirme les traits communs au-dessus des différentiateurs, plus à la manière qu’Hanna Arendt conçoit le politique. Dans ce double jeu, les jeunes de Menchaca gagnent du respect et restituent les déficits d’affection, de reconnaissance et de solidarité perdus dans ses communautés politiques d’origine : l’Etat, la famille et son propre quartier.Mots clés: Communauté, Violence, Respect, Le politique, Institutions


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document