scholarly journals L1-L2 Phonetic interference in the production of Spanish heritage speakers in the US

2011 ◽  
Vol 4 (null) ◽  
pp. 1-28 ◽  
Author(s):  
Ji Young Kim
2015 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 159-185
Author(s):  
Kelly Lowther Pereira

In recent years a growing number of researchers have urged for the adoption of critical pedagogies for the teaching of Spanish as a heritage language (SHL) in the US (Leeman, 2012; Leeman, Rabin & Román-Mendoza, 2011). Such critical stances to SHL instruction acknowledge the dynamic interplay between language, power, identity and ideology and aim to develop critical language awareness among students in which students gain an understanding of social hierarchies and language subordination. Merging this critical perspective with approaches that unite SHL learners and communities through service-learning programs (Martinez, 2010; Villa, 2010), the current paper examines how service-learning can accomplish critical pedagogical goals. Bridging the fields of sociolinguistics and language pedagogy, the current study examines data collected over four semesters from student journals, interviews and questionnaires in a university Spanish heritage speakers course with service-learning. Qualitative and quantitative analyses explore students’ perspectives on language use, sociolinguistic variation, identity and connectedness to the Latino community. This study demonstrates how service-learning contributes to the development of students’ awareness of sociolinguistic and sociopolitical issues affecting local Latino communities and the construction of positive identities. Expanding on sociolinguistic research aimed to better meet the needs of SHL learners (see Carreira, 2003; Potowski, 2005; Martinez, 2003; Valdés, 2001), the current study makes critical pedagogical considerations for SHL instruction, with particular emphasis on how to integrate discussions of sociolinguistic variation and language ideologies into the SHL classroom and how to raise critical language awareness among SHL students through community engagement. Overall, this study addresses the complex relationship between language, power, ideology and identity in SHL instruction.


Author(s):  
Nofiya Denbaum ◽  
Ana de Prada Pérez

Abstract Previous studies have observed different gender assignment strategies for English nouns in Spanish-English code-switching (CS). However, these studies have not investigated the role of noun gender canonicity of the Spanish equivalent, they have only examined participants in bilingual speaker mode, and most studies have not explored the role of bilingual language experience. The current study compares gender assignment by heritage speakers of Spanish in a monolingual speaker mode and a bilingual speaker mode, considering the role of noun gender canonicity and CS experience. Results revealed a language mode effect, where participants used significantly more masculine determiners with the same feminine nouns in the CS session than those in the Spanish monolingual session where they used a feminine determiner. Further evidence of a language mode effect was found in the effect of noun canonicity and bilingual language experience. Noun canonicity was only significant in the Spanish monolingual session, where participants used significantly more masculine determiners with non-canonical nouns. Bilingual language experience was only significant in the CS session, where regular codeswitchers used more masculine default determiners than infrequent codeswitchers and non-codeswitchers, while in Spanish-only, all these groups behaved similarly.


Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 108
Author(s):  
Kaylyn Blair ◽  
Sarah Lease

The lenition of Spanish intervocalic voiced stops, commonly grouped as /bdg/, has increasingly been examined within Spanish as a Heritage Language research. This study seeks to identify social, phonetic, and lexical factors that predict the degree of lenition of /bdg/ among heritage speakers of Spanish. We analyzed 850 intervocalic productions of /bdg/ by 20 adult Spanish heritage speakers of various generations in an oral word list production task. Using spectrographic analyses, productions were categorized as full approximant, tense approximant, and occlusive. Results from linear mixed-effects models indicated that the phonetic context and the number of family generations residing in the US significantly predicted the degree of lenition of intervocalic voiced segments while age of acquisition of Spanish, current contact hours, and cognate status did not predict changes in the degree of lenition. Specifically, as the speaker’s number of family generations residing in the US increased, fewer segments were lenited. We conclude that variations in /bdg/ lenition among heritage speakers of Spanish reflect the changes in pronunciation of other segments of heritage speakers over generations.


Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 46
Author(s):  
Patricia González Darriba ◽  
Benjamin Kinsella ◽  
Crystal Marull ◽  
Nathan Campbell

The rising population of heritage speakers (HS) in university courses in the US has increased the need for instructors who understand the linguistic, social, and cultural profiles of their students. Recent research has discussed the need for specialized courses and their differentiation from second-language (L2) classes, as well as the intersection between HS and language attitudes. However, prior studies have not examined HS students’ language attitudes toward the sociolinguistic background of the instructors and their effect on classroom interactions. Therefore, this study explores HS students’ overall language attitudes and perceptions of their instructors’ sociolinguistic background. In a survey, HS university students (N = 92) across the US assessed four instructor profiles along five dimensions. Results showed that students rated more favorably instructors born and raised in Latin America, followed by those from Spain. Furthermore, HS favored these two profiles over HS or L2 profiles as their course instructors. However, preferences were less marked in the online context. These findings demonstrate that to design supportive learning spaces with—rather than for—HS students, programs must first acknowledge how classroom dynamics are shaped by the perspectives brought into the learning space and by the context of the learning space itself.


Languages ◽  
2020 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 8
Author(s):  
Daniel Vergara ◽  
Gilda Socarrás

Processing research on Spanish gender agreement has focused on L2 learners’ and—to a lesser extent—heritage speakers’ sensitivity to gender agreement violations. This research has been mostly carried out in the written modality, which places heritage speakers at a disadvantage as they are more frequently exposed to Spanish auditorily. This study contributes to the understanding of the differences between heritage and L2 grammars by examining the processing of gender agreement in the auditory modality and its impact on comprehension. Twenty Spanish heritage speakers and 20 intermediate L2 learners listened to stimuli containing two nouns with gender mismatches in the main clause, and an adjective in the relative clause that only agreed in gender with one of the nouns. We measured noun-adjective agreement accuracy through participants’ responses to an auditory task. Our results show that heritage speakers are more accurate than L2 learners in the auditory processing of gender agreement information for comprehension. Additionally, heritage speakers’ accuracy is modulated by their Spanish language proficiency and age of onset. Participants also exhibit higher accuracies in cases in which the adjective agrees with the first noun. We argue that this is an ambiguity resolution strategy influenced by the experimental task.


2020 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 266-289
Author(s):  
M. Rafael Salaberry

Over the last few decades, there has been an increased awareness about imprecise, inaccurate and, thus, unfair conceptualisations of language based on monoglossic views of language that delegitimise the linguistic repertoire of multilingual minorities as is the case of heritage speakers of Spanish in the US or speakers of Lingua Franca English worldwide. At the same time, there are theoretical and educational proposals that offer new conceptualisations of multilingualism focused on the concept of heteroglossia, which, in contrast with monoglossic views, focuses our attention on the fluid and full use of all linguistic resources available to language learners/users as they engage in the process of interacting with their interlocutors. In the present paper, I describe an important challenge that compromises the valuable agenda of heteroglossic approaches to develop multilingualism: the effect of listeners’ biases and reverse linguistic stereotyping. That is, educational programmes designed to counteract the negative effect of monoglossic approaches to second language learning in general cannot adopt a segregationist approach (neither in their theoretical design nor in their practical implementation). To place this challenge in context, I describe in detail the specific example of Spanish heritage second language learners at the tertiary level of education in the US setting and I also provide a broad outline of potential improvements in the curricular design of such programmes.


2013 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 199 ◽  
Author(s):  
Clara Burgo

<p class="MsoNormal" style="margin-left: .5in;"><span style="font-size: 10.0pt; font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ansi-language: EN-US;">United States is the third country in the world with the largest Hispanic population (over 45 million of Spanish speaking people). As Fairclough (2003) claims, the national, ethnic and socioeconomic differences of Hispanic immigrants provide a heterogeneous community whose unifying element is the Spanish language. Chicago is third largest city in the country with a significant Hispanic population. In the latest years, Spanish for Heritage speakers&rsquo; programs in higher education have developed and effective placement tests are needed.</span></p><div><span style="font-size: 10.0pt; font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ansi-language: EN-US;"><br /></span></div>


2015 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 186-209 ◽  
Author(s):  
Diego Pascual y Cabo

Previous research examining heritage speaker bilingualism has suggested that interfaceconditioned properties are likely to be affected by crosslinguistic influence (e.g., Montrul & Polinsky, 2011; White, 2011). It is not clear, however, whether the core syntax can also be affected to the same degree (e.g., Cuza, 2013; Depiante & Thompson, 2013). Departing from Cuza’s (2013) and Depiante and Thompson’s (2013) research, the present study seeks to determine the extent to which this is possible in the case of Spanish as a heritage language. With this goal in mind, a total of thirty-three Spanish heritage speakers (divided into sequential and simultaneous bilinguals) and a comparison group of eleven late Spanish-English bilinguals completed a battery of off-line tasks that examined knowledge and use of preposition stranding (i.e., a syntactic construction whereby the object of the preposition is fronted while the preposition itself is left stranded), an understudied core syntactic phenomenon that is licit in English but precluded in Spanish. Overall findings reveal that the sequential heritage speakers pattern with participants from the control group. The simultaneous heritage speakers, on the other hand, seem to have a grammar that is not so restricting as they accept and produce ungrammatical cases of preposition stranding. Herein, we argue that these results do not obtain the way they do due to incomplete acquisition or L1 attrition but crucially because of the timing of exposure to the societal language. We propose that this property was completely acquired, although differently acquired due to the structural overlap observed between the two languages involved (e.g., Müller & Hulk, 2001), and most importantly, to the timing of acquisition of English (e.g., Putnam & Sánchez, 2013).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document