Hongloumeng, Honglou Meng, Hong Loumeng, or Hong Lou Meng
The current Pinyin Romanization of Chinese book and journal titles is rich in examples of inconsistencies, and this problem has much more been identified than examined. The current paper traces the problem back to the guiding documents, analyzes their inborn problem. It is argued that the currently dominant practice of aggregating syllables is the source of the inconsistencies, and it results from ambiguous wordings and misconception of “ci” as the basic unit in the guiding documents. Based on this analysis, a practice of Romanizing Chinese on the basis of “zi” is put forward, and the underlying rationale analyzed. The purpose is to contribute to the solution of the issue of inconsistency and offer an approach to standardizing the practice of Pinyin Romanization of Chinese book and journal titles.