Le sous-titrage comme outil servant à stimuler l’apprentissage des langues étrangères
À l’ère numérique, l’importance de l’usage des supports audiovisuels dans les cours de langue est devenue une évidence. La présence quotidienne des apprenants devant les écrans des télévisions et des ordinateurs rend l’usage des outils multimédias une possibilité, voire une nécessité, pour promouvoir la didactique des langues étrangères. Les apprenants du XXIe siècle utilisent quotidiennement l’Internet et sont, la plupart du temps, très avancés sur le plan du maniement des supports multimédias. Dans les pages suivantes, il s’agira de souligner l’éventuel impact pédagogique de l’usage des supports multimédias sous-titrés sur la stimulation des compétences langagières chez les apprenants. Nous tenterons de répondre à des questions telles : Le texte des sous-titres permettra-t-il une meilleure assimilation des dialogues et de la situation présentée par le document audiovisuel ? Ou, au contraire, affecte-t-il la concentration des apprenants ? Quelles seraient les conditions d’un usage pédagogique optimal du sous-titrage ?