La première réception de l’œuvre de Marina Tsvetaeva en Italie
L’article décrit l’accueil et les traductions italiennes de l’œuvre de Marina Tsvetaeva. On la découvre lorsque nous voyons son nom pour la première fois dans les pages de l’Anthologie des poètes russes du XXe siècle, dirigée par Raissa Olkienizkaia Naldi en 1924. La diffusion de la poésie de Tsvetaeva est basée sur le travail critique de Ettore Lo Gatto et sur les versions de traducteurs renommés tels Poggioli et Ripellino, jusqu’à trouver en 1967 un premier recueil de poèmes édités par Pietro Zveterimich ; à partir de ce moment-là, le travail de Marina Tsvetaeva en Italie sera voué au succès et à une diffusion croissante et large.
Keyword(s):
Keyword(s):
Keyword(s):
Keyword(s):
2011 ◽
Vol 2
(2)
◽
Keyword(s):
Keyword(s):
Keyword(s):
Keyword(s):