A Study of Interactional Functions of –kes kath- Using Corpus Analysis

2021 ◽  
Vol 59 ◽  
pp. 187-214
Author(s):  
Jhu Hyoung Youn
2010 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 300-320
Author(s):  
Bert Cornillie

This paper deals with the conceptual semantics and the discourse functions of Spanish epistemic adverbs and/or adverbial phrases such as quizá, tal vez, a lo mejor, igual, lo mismo ‘maybe/perhaps’ in informal conversation. The study is based upon the following hypothesis: the best basis for a modal adverb to be ‘successful’ in spontaneous conversation is having a ‘dynamic’ semantic profile with an ‘instructional’ role in speaker-participant interaction. It will be shown that the conceptual profiles of grammaticalized adverbial expressions such as a lo mejor allow for specific interactional functions in conversation. The argument is corroborated by striking semantic and frequency differences with the less grammaticalized but more productive modal adverbs ending in -mente (posiblemente and probablemente). My corpus analysis also indicates that, from an interactional point of view, a lo mejor, igual and lo mismo have consistent discourse functions which quizá(s) and the adverbs in -mente clearly lack.


Corpora ◽  
2013 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 27-52 ◽  
Author(s):  
Laura L. Aull ◽  
David West Brown

In this study, we explore linguistic constructions of gender in US sports reportage concerning two related basketball altercations: the Pacers–Pistons NBA fight in 2004 and the Shock–Sparks WNBA fight in 2008. We use a combined corpus and qualitative textual analysis to investigate coverage from the days immediately following the fights and to compare that coverage to sports reportage more generally. Our analysis reveals key differences in narrative focus; for example, that NBA coverage is most interested in blame assignation in the isolated event, while WNBA coverage concerns gender and the league writ large. Such patterns, which are realised linguistically in both explicit and implicit ways, contribute to the ‘othering’ of women and women athletes in the increasingly important sports-media-commercial complex.


2015 ◽  
Vol 70 (3) ◽  
pp. 99-115 ◽  
Author(s):  
나지영 ◽  
Yoo Isaiah Wonho
Keyword(s):  

Author(s):  
Siti Aeisha Joharry ◽  
Nor Diyana Saupi

The International Convention for the Elimination of Racial Discrimination (ICERD), which was not ratified in Malaysia, created a heated public discourse in the media. This cross-linguistic comparative study investigates the representation of ICERD in Malaysian news reports of two online sources in Malaysia – the widely read English portal: The Star Online, and its Malay equivalent: Berita Harian. A corpus-assisted discourse analysis was conducted to examine how news on ‘ICERD’ were reported in both English and Malay online newspapers. Initial comparative analysis of both newspapers revealed that the search term co-occurs statistically more frequently with the verb ‘ratify’ and its equivalent: ‘meratifikasi’. Patterns indicate that ‘ICERD’ was mostly referring to the act of sanctioning the agreement –particularly to ‘not ratify’ or ‘tidak akan meratifikasi’, which is concurrent with the timeframe of events. Interestingly, different patterns can be found in Berita Harian (e.g. the expression of ‘thanks’ or gratitude of not ratifying ICERD) that are not as revealing in The Star Online reports. Some inconsistencies were also reported between the two newspapers, e.g. referring to different ministers’ speech about the initial plan to ratify ICERD alongside five (The Star Online) or six (Berita Harian) other treaties in the following year.  


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document