A Study on the Distribution of Comparative Particles 'de' and 'del' in the Korean Comparative Construction

2016 ◽  
Vol null (78) ◽  
pp. 77-104
Author(s):  
Woo Soon-Jo
2020 ◽  
Vol 132 (3) ◽  
pp. 287-306
Author(s):  
Lorena Núñez Pinero

This paper offers a pragmatic analysis of a rarely used construction in Classical Spanish: an emphatic comparison of equality with optative illocution A comparative sentence such as Así me ayude Dios como fue buena mi intención (’May God help me just as my intention was good‘) is used for emphasizing the assertion fue buena mi intención (’my intention was good‘) This construction is probably a Latinism It occurs in Latin, especially in Plautus and Terence, and is mostly attested in Spanish in humanistic comedy and in the Celestinesque tradition of the sixteenth and seventeenth centuries The first member of the construction is interpreted at the pragmatic level as a reinforcer of the illocutionary force of the comparative construction as a whole, which expresses an indirect assertive speech act Speakers perform this type of act by satisfying its sincerity condition: they believe that the event of the second member is true, because if it were not, they would run a risk, i.e. the optative would entail a curse for themselves By contrast, when the event is true, the optative entails a good wish for themselves This paper also analyzes how the pragmatic properties of the construction are reflected in its semantic and morphosyntactic properties


2020 ◽  
Author(s):  
Åshild Næss

Abstract This paper examines a comparative construction in the Oceanic language Äiwoo and argues that it differs from those known in the typological literature on comparatives on two counts. It is similar to a so-called ‘exceed’ comparative in involving a morpheme meaning ‘go far’; but unlike canonical exceed comparatives, the construction is intransitive, and the standard of comparison is expressed as an oblique. Moreover, the standard is indicated not only by this oblique phrase but also by a directional marker on the verb, in an extension of the frequent use of directionals in Äiwoo to indicate peripheral participants. This construction thus, on the one hand, expands the established typology of comparative constructions; and on the other, shows that the use of directional morphemes to indicate peripheral participants, otherwise attested e.g. for recipients of give verbs, may extend to the standard in comparative constructions, pointing to an avenue for further typological exploration.


2015 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 140-166 ◽  
Author(s):  
Maria Josep Cuenca

This paper deals with the formal properties and discourse features of “A és com B” (“A is like B”) similes in Catalan. In contrast with most previous approaches, the examples are naturally-occurring and the whole text has been analyzed so that their context, and not only the similes, is considered. The analysis of similes in interaction puts forward that: (i) a simile is a three-slot comparative construction, including a target and a source belonging to different conceptual domains, and an optional but frequent and highly significant elaboration; (ii) a simile is a figurative comparison between a source and a target (grammatically expressed by noun phrases or clauses) generally considered completely distinct or non-comparable; (iii) similes are powerful mechanisms to catch the addressee’s attention and put in a nutshell someone’s opinion, and (iv) they tend to have a prominent text status and are often found as headlines.


2009 ◽  
Vol 32 (2) ◽  
pp. 265-278
Author(s):  
Mireille Piot

In the present paper “Similarities between Comparative and Exclamative Degree Markers: French ce and Spanish lo”, we first analyse the so-called pseudo-relativized phrasal comparative construction X que ce que P in French and X de lo que P in Spanish. We after compare the pseudo-relativized phrasal comparative construction properties with the properties of the exclamative French construction Ce que P! and of the Spanish one ¡Lo X que P ! whose form, degree reading, and some syntactic and semantic features are similar. We eventually conclude about the nature of que/que, introducing both subordinate constructions, as a complementizer (and not a Wh- item).


Diachronica ◽  
2016 ◽  
Vol 33 (1) ◽  
pp. 1-30 ◽  
Author(s):  
Guillaume Jacques

This article describes the uses of the marker kɯ in Japhug, which presents many distinct functions, including ergative, instrumental, distributive, causal linker, manner linker and comparee marker in the comparative construction. A series of grammaticalization pathways, some of which have never been documented before, are proposed to account for the polyfunctionality of this marker.


Author(s):  
Jillian Grace Danaher

This paper will present a few items of interest regarding adjectives in the Tibeto-Burman language Hakha Chin, which has approximately 165,000 speakers worldwide (Simons and Fennig, 2018). Using Fiona Mc Laughlin’s methodology of comparing adjectival verbs and non-adjectival verbs in Wolof (Mc Laughlin, 2004), data will be presented comparing adjective and verb structures in Hakha Chin in an intransitive predicate construction, in a comparative construction, in a superlative construction, in questions, in negative constructions, and in relative clauses. This data will establish adjectives in Hakha Chin as being more verb-like than noun-like, and will place Hakha Chin in adjective class I, category 1, according to the classifications set by Robert Dixon (Dixon, 2004). This paper will conclude with a brief discussion of the role that adverbs may play in the adjectival verb phrases of Hakha Chin.


2021 ◽  
pp. 110-143
Author(s):  
Pema Wangdi

The grammatical features of a language reflect the attitudes and societal practices, both past and present, of its speakers. This chapter examines some select linguistic categories in order to understand how the Brokpa language and its society are closely correlated. The linguistic categories include the comparative construction, honorific systems and social deixis, and topographic deixis. Brokpa has a well-developed honorific systems. For example, the verbs of speaking and giving have three different forms for the same meaning, two honorific and one ordinary. One honorific form is to describe the action of speaking/giving from a higher to a lower (downward) speech-act-participant, the other honorific form from a lower to a higher level (upward), and the ordinary form to be used with the equals (horizontal). Most nouns and verbs have at least two forms, honorific and ordinary. These kinds of bipartite and tripartite systems are for the purposes of according deference to people who are 'elders' not only in terms of age, but also in terms of responsibility, experience, knowledge, contribution, and suchlike, in the society. Topographic deixis and demonstratives make a two-way or a three-way distinction which have striking parallels with the social deixis.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document