scholarly journals Is smiling during humor so obvious? A cross-cultural comparison of smiling behavior in humorous sequences in American English and French interactions

2018 ◽  
Vol 15 (4) ◽  
pp. 563-591 ◽  
Author(s):  
Béatrice Priego-Valverde ◽  
Brigitte Bigi ◽  
Salvatore Attardo ◽  
Lucy Pickering ◽  
Elisa Gironzetti

AbstractThe present article is part of a larger cross-cultural research project on speaker-hearer smiling behavior in humorous and non-humorous conversations in American English and French. The American corpus consists of eight computer-mediated interactions between English native speakers, and the French one consists of four face-to-face interactions between French native speakers. The goal of the study is twofold: first, we analyze the link between smiling and humor, focusing on the degree of synchronicity of smiling and the intensity of smiling during humorous and non-humorous segments; second, we investigate the various targets mobilized in conversational humor. The results obtained comparing the two data-sets show a correlation between the presence of humor, an increased smiling intensity, and an increase in the synchronized smiling behaviors displayed by participants. However, the two corpora also differ in terms of the displayed smiling behaviors: French participants display more non-synchronic smiling when humor is absent and more synchronic smiling when humor is present. Regarding the various targets of humor (Speaker, Recipient, Other person, Situation, Speaker+Recipient), while their distribution is different – it is more evenly distributed in the French data – the way in which these are mobilized in order to become humorous is quite similar.

Author(s):  
Fons J.R. Van de Vijver ◽  
Jia He

Bias and equivalence provide a framework for methodological aspects of cross-cultural studies. Bias is a generic term for any systematic errors in the measurement that endanger the comparability of cross-cultural data; bias results in invalid comparative conclusions. The demonstration of equivalence (i.e., absence of bias) is a prerequisite for any cross-cultural comparison. Based on the source of incomparability, three types of bias, namely construct, method, and item bias, can be distinguished. Correspondingly, three levels of equivalence, namely, construct, metric, and scalar equivalence, can be distinguished. One of the goals in cross-cultural research is to minimize bias and enhance comparability. The definitions and manifestations of these types of bias and equivalence are described and remedies to minimize bias and enhance equivalence at the design, implementation, and statistical analysis phases of a cross-cultural study are provided. These strategies involve different research features (e.g., decentering and convergence), extensive pilot and pretesting, and various statistical procedures to demonstration of different levels of equivalence and detections of bias (e.g., factor analysis based approaches and differential item functioning analysis). The implications of bias and equivalence also extend to instrument adaptation and combining etic and emic approaches to maximize the ecological validity. Instrument choices in cross-cultural research and the categorization of adaptations stemming from considerations of the concept, culture, language, and measurement are outlined. Examples from cross-cultural research of personality are highlighted to illustrate the importance of combining etic and emic approaches. The professionalization and broadening of the field is expected to increase the validity of conclusions regarding cross-cultural similarities and differences.


Perception ◽  
1976 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 343-348 ◽  
Author(s):  
Jan B Deregowski

A group of Scottish schoolchildren were tested on a task intended to measure the effect of implicit-shape constancy, and the scores were compared with those obtained from African samples. It was found that both groups were influenced by the implicit-shape constancy although the influence was less in the African sample. The relationship of these findings to other published reports of cross-cultural research into pictorial perception and susceptibility to illusions is discussed.


Author(s):  
Thanh V. Tran ◽  
Tam Nguyen ◽  
Keith Chan

A cross-cultural comparison can be misleading for two reasons: (1) comparison is made using different attributes and (2) comparison is made using different scale units. This chapter illustrates multiple statistical approaches to evaluating the cross-cultural equivalence of the research instruments: data distribution of the items of the research instrument, the patterns of responses of each item, the corrected item–total correlation, exploratory factor analysis (EFA), confirmatory factor analysis (CFA), and reliability analysis using the parallel test and tau-equivalence test. Equivalence is the fundamental issue in cross-cultural research and evaluation.


2021 ◽  
pp. 268-290
Author(s):  
Thanh V. Tran ◽  
Keith T. Chan

We explain and demonstrate the application of Hierarchical Linear Modeling (HLM) in cross-cultural research. This method of analysis has not been sufficiently explored in social work research, and it can be a highly useful and appropriate statistical approach for making cross-cultural comparisons. We explain the rationale for HLM or multilevel modeling for cross-cultural data analysis, and we provide an example in which we use Stata to test for neighborhood effects across race groups using survey data. We provide Stata commands and examples of testing for invariance of effects across groups while controlling for heteroscedasticity due to neighborhood level effects. Finally, we included geomaps based on the data to provide visualization of neighborhood effects.


2018 ◽  
Vol 18 (3-4) ◽  
pp. 274-292
Author(s):  
Dolichan Kollareth ◽  
Jose-Miguel Fernandez-Dols ◽  
James A. Russell

AbstractOn the assumption that shame is a universal emotion, cross-cultural research on shame relies on translations assumed to be equivalent in meaning. Our studies here questioned that assumption. In three studies (Ns, 108, 120, 117),shamewas compared to its translations in Spanish (vergüenza) and in Malayalam (nanakedu). American English speakers usedshamefor the emotional reaction to moral failures and its use correlated positively withguilt, whereasvergüenzaandnanakeduwere used less for moral stories and their use correlated less with the guilt words. In comparison with Spanish and Malayalam speakers’ ratings of their translations, American English speakers ratedshameandguiltto be more similar to each other.


2019 ◽  
Vol 42 ◽  
Author(s):  
Penny Van Bergen ◽  
John Sutton

Abstract Sociocultural developmental psychology can drive new directions in gadgetry science. We use autobiographical memory, a compound capacity incorporating episodic memory, as a case study. Autobiographical memory emerges late in development, supported by interactions with parents. Intervention research highlights the causal influence of these interactions, whereas cross-cultural research demonstrates culturally determined diversity. Different patterns of inheritance are discussed.


2018 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 87-100 ◽  
Author(s):  
Gino Casale ◽  
Robert J. Volpe ◽  
Brian Daniels ◽  
Thomas Hennemann ◽  
Amy M. Briesch ◽  
...  

Abstract. The current study examines the item and scalar equivalence of an abbreviated school-based universal screener that was cross-culturally translated and adapted from English into German. The instrument was designed to assess student behavior problems that impact classroom learning. Participants were 1,346 K-6 grade students from the US (n = 390, Mage = 9.23, 38.5% female) and Germany (n = 956, Mage = 8.04, 40.1% female). Measurement invariance was tested by multigroup confirmatory factor analysis (CFA) across students from the US and Germany. Results support full scalar invariance between students from the US and Germany (df = 266, χ2 = 790.141, Δχ2 = 6.9, p < .001, CFI = 0.976, ΔCFI = 0.000, RMSEA = 0.052, ΔRMSEA = −0.003) indicating that the factor structure, the factor loadings, and the item thresholds are comparable across samples. This finding implies that a full cross-cultural comparison including latent factor means and structural coefficients between the US and the German version of the abbreviated screener is possible. Therefore, the tool can be used in German schools as well as for cross-cultural research purposes between the US and Germany.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document