scholarly journals Rec.: Roman Tymoshuk, Wojciech Sosnowski, Maciej Jaskot, Yurii Ganoshenko, "Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej", KJV Digital Sp. z o.o., Warszawa 2018, 312 ss.

2018 ◽  
Vol 53 ◽  
pp. 396-400
Author(s):  
Jacek Perlin

Review: Roman Tymoshuk, Wojciech Sosnowski, Maciej Jaskot, Yurii Ganoshenko, Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej, KJV Digital Sp. z o.o., Warszawa 2018, 312 pp.The article is a review of a novel lexicographic work, whose authors collate most frequent phraseologisms of the Polish and Ukrainian languages, based on the material of the spoken language of the young generation of both languages’ native speakers as well as on texts of electronic communication and popular culture. Rec.: Roman Tymoshuk, Wojciech Sosnowski, Maciej Jaskot, Yurii Ganoshenko, Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej, KJV Digital Sp. z o.o., Warszawa 2018, 312 ss.Artykuł stanowi recenzję nowatorskiej pracy leksykograficznej, której autorzy zestawiają ze sobą najczęściej występujące związki frazeologiczne języków polskiego i ukraińskiego, za materiał przyjmując język mówiony młodego pokolenia rodzimych użytkowników obu języków oraz teksty komunikacji elektronicznej i kultury popularnej. 

2016 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 85
Author(s):  
Jana Beresova

The paper focuses on contemporary American English and its challenge for those who are exposed to it as non-native users. Due to globalisation, the two main varieties of English (British and American) are becoming closer than they used to be as native speakers of both communicate directly and influence their varieties significantly. The traditional differences between British English and American English are less meaningful, however, English nowadays develops rapidly. The focus of research is based on current trends in both grammar and vocabulary, analysing contemporary American literary prose as many new words and new ways of using grammar in British English come from American English due to the influence of American popular culture and media. Contemporary literary prose is a valuable material of natural written and spoken language. In the paper, both speeches (that of the narrator and characters) are analysed, focusing on expressions and grammatical structures which are likely to attract a non-native reader. The selected samples of the language are discussed and systemised with an aim to generalise some trends typical for contemporary English. Keywords: contemporary English; vocabulary; grammar; informal language;


Author(s):  
Nataliia Koval

The focus of the study is prosodic emphasis and its correlation with the sociocultural characteristics of native speakers who have shown them during lectures. Thus, the accentuation of the informational structure of lectures is regarded as an indicator of the speaker’s language culture. This research was conducted within the framework of academic style. The relevance of this article is because currently the issues of the culture of the studied foreign language, including the culture of the spoken language, are of particular importance in the context of globalization, when English became the language of international communication, which operates on the territories of countries with different cultural traditions. The identification of the British norm of linguistic culture is presented in this article on the example of the prosody of the information structure of lectures. So, the conducted audit analysis of quasi-spoken speech of texts of academic style in British and American lecturers’ implementation allowed the author to draw the following conclusions: 1) the sociocultural characteristics of the speaker largely determine the culture of his/her speech behavior; 2) accentuation, being a particular manifestation of the category of emphasis and performing the function of the logical organization of the utterance, can serve as an indicator of the complexity of thinking; 3) the rhythmic pattern of the experimental sounding material corresponds to generally accepted data – 1:2 for the British version and 1:1.3 for the American one; 4) the most frequent are emphatic patterns having the ratio of stressed syllables to unstressed equal to 1: 1; 1: 1.3; 1: 2.


Author(s):  
Zeckqualine Melai ◽  
◽  
Alvy Rigar ◽  

This study focuses on the Punan language in Punan Bah, Belaga, Sarawak. The Punan language is a language spoken by the Punan people, one of the minority ethnic groups in Sarawak. This study is a preliminary study of the language and acts as an early step in the effort to document and preserve the language. This preliminary study is pivotal in preventing teh language from falling into an endangered phase or becoming moribund. This study also aims to resolve confusion over some terms used to refer to the Punan ethnicity and Punan language. This study was conducted as field-oriented research. The respondents were selected based on several criteria and were native speakers of the Punan language, aged forty and above, and living in the Punan Bah area. Data were collected through interviews and voice recordings. The data include the history and the background of the Punan ethnicity. The outcome of the study shows that the Punan language and ethnicity are different from the Penan language and ethnicity, and these ethnicities belong to two different categories with their own respective identities. From historical and background aspects, the Punan language is spoken in eight long houses, namely Punan Pandan, Punan Jelalong, Punan Mina, Punan Meluyou, Punan Bah, Punan Biau, Punan Sama and Punan Kakus. From a linguistics aspect, it is found that the Punan language has four main variations; daily spoken language, ukiet (folklore), u'a and setuo. Hence, this study will explore the diversity of indigenous languages in Sarawak.


English Today ◽  
2015 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 10-15 ◽  
Author(s):  
María Luisa Carrió-Pastor ◽  
Rut Muñiz-Calderón

English is a global language used by millions of people in very different contexts, such as academia, science, technology, business, mass media, entertainment, etc. The number of non-native speakers of English outnumbers native speakers, as a high number of multinational companies use English as a lingua franca. Electronic communication has also led to an increase in the use of English as an international language. People from different social backgrounds communicate using this lingua franca, and the language may be evolving faster than before.


2013 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 224-241
Author(s):  
Yevgen Matusevych ◽  
Ad Backus ◽  
Martin Reynaert

This article is about the type of language that is offered to learners in textbooks, using the example of Russian. Many modern textbooks of Russian as a foreign language aim at efficient development of oral communication skills. However, some expressions used in the textbooks are not typical for everyday language. We claim that textbooks’ content should be reassessed based on actual language use, following theoretical and methodological models of cognitive and corpus linguistics. We extracted language patterns from three textbooks, and compared them with alternative patterns that carry similar meaning by (1) calculating the frequency of occurrence of each pattern in a corpus of spoken language, and (2) using Russian native speakers’ intuitions about what is more common. The results demonstrated that for 39 to 53 percent of all the recurrent patterns in the textbooks better alternatives could be found. We further investigated the typical shortcomings of the extracted patterns.


2019 ◽  
Vol 42 (2) ◽  
pp. 280-322
Author(s):  
Hongdi Ding

Abstract This research provides quantitative evidence of the decline in Nuosu competence among the young Nuosu generation in Liangshan, Sichuan, China, through a direct comprehensive linguistic measurement of their Nuosu-Chinese bilingual competence. Although the young generation can still speak Nuosu, a Tibeto-Burman language, as fluently as the elder Nuosu generations without apparent difficulty, this research identifies the subtle change of competence before it becomes widely noticeable. A sample of 34 ethnic Nuosu of three generations was tested in Xichang, Liangshan, through measuring their core or implicit language knowledge (i.e. morphology, syntax, lexicon, semantics, and pragmatics) in Nuosu and Chinese. The participants were from seven Shynra-speaking counties and two Yynuo-speaking counties, mainly within Liangshan. The test format was listening and speaking, to include illiterate speakers. It was found that all elder and middle-aged subjects still possessed monolingual baseline competence, which was stable and maintained at a high level. However, only half of the young Nuosu subjects achieved monolingual baseline competence in Nuosu. The other half, though still considered as native speakers of Nuosu, had lower and more varied competence; however, almost all of them achieved monolingual baseline competence in Chinese. The Nuosu speech community in Liangshan is shifting from Nuosu-dominant bilingualism to Chinese-dominant bilingualism. Moreover, the present study proposes a typology of native speakers and a typology of bilinguals based on different levels of competence obtained from the current sample.


Author(s):  
Brenda Rapp ◽  
Markus F. Damian

Written language is unlike other language components, in that reading and spelling are evolutionarily recent skills (i.e. human inventions that entered our repertoire only a few thousand years ago and have become widespread in the global population only in the past 100 years). Whereas reading has received considerable interest in psycholinguistics, written language production has been the “neglected” language modality, even though in this age of written electronic communication via email, texting, messaging, and so on, increasing numbers of people are processing written language as much or more than spoken language. In this chapter, we review some of the central issues in the psycholinguistics of single word written language production with the goal of providing the reader with an understanding of the cognitive and neural bases of this vital component of our language expertise.


English Today ◽  
2016 ◽  
Vol 32 (4) ◽  
pp. 56-62 ◽  
Author(s):  
Jae Jung Song

One of the major achievements of Braj Kachru's (1991) ‘liberation linguistics’ is that it has squarely placed Outer Circle varieties such as Indian English, Nigerian English and Singaporean English on a par with Inner Circle varieties such as American English and British English – in the face of negative attitudes, ranging ‘from amused condescension to racist stereotyping’ (Bruthiaux, 2003: 160). Following in Kachru's footsteps, many scholars have demonstrated that these Outer Circle Englishes are legitimate varieties of English, with distinct characteristics and with growing numbers of native speakers (e.g. Deterding, 2007; Jowitt, 1991; Sailaja, 2009). Indeed these Outer Circle English varieties are increasingly used, in respective countries, not only as the major or default medium of communication but also in the context of important domains such as education, media, government, literature and popular culture. The Kachruvian perspective has also given rise to the ‘egalitarian’ view that Inner Circle English speakers are no longer the only ones who can lay claim to the ownership of English. Outer Circle English speakers are now thought to be as much custodians of English as Inner Circle English speakers are.


1970 ◽  
pp. 85-105
Author(s):  
Daria Hejwosz-Gromkowska

The author assumes that popular culture plays a powerful role in the process of socialization of young generation. The author tries to present that the conventional national symbols are being replaced by pop symbols and thus become the sources of national identity. The concepts of banal nationalism put forward by Michael Billig or Tim Enderson’s idea of everyday life’s practices in the development of national identity are being used. In the text, the phenomenon of James Bond is used to analyze the contemporary debates on British identity (Britishness). The author assumes that James Bond is a great example of Englishness that serves as a complex manifestation of a British hero which may, in turn, play a crucial role in political, civic, and patriotic education.


2003 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
Author(s):  
Ernest W. B. Hess-Lüttich ◽  
Eva Wilde

Until recently, German linguists seemed not very interested in chatting as a type of discourse. Today, sending mails and SMS-messages as well as chatting are common ways of electronic communication and, therefore, new objects of linguistic investigation. The following paper gives a short outline of current research on chatting and, based on material collected by Swiss students, discusses forms and functions of chatting as a new media specific type of discourse somewhere between letter and conversation. What the various forms described have in common are the technical conditions of communication and its specific setting. Chatting is regarded as a hybrid medium between written text and spoken language. This leads to some theoretical and structural consequences for the textual mode of this sort of dialogue. They need further analysis and empirical observation. This applies also to their sociolinguistic aspects of the specific jargon used and their functional aspects of phatic communion comparing chats and everyday conversations.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document