Applying Speech-to-Text Recognition and Computer-Aided Translation for Supporting Multi-lingual Communications in Cross-Cultural Learning Project

Author(s):  
Rustam Shadiev ◽  
Barry Lee Reynolds ◽  
Yueh-Min Huang ◽  
Narzikul Shadiev ◽  
Wei Wang ◽  
...  
2012 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 229-245 ◽  
Author(s):  
Maribel Blasco ◽  
Liv Egholm Feldt ◽  
Michael Jakobsen

The article offers a critique of the concept of cultural intelligence (CQ) from a semiotic perspective. It addresses three assumptions that underpin the CQ concept: that CQ exists, that conflict and misunderstandings are antithetical to CQ and that metacognition involves a cultural dimension. The analysis focuses in particular on the dimension of cultural metacognition which has recently been claimed to be the CQ concept’s main contribution compared to earlier concepts such as cross-cultural or intercultural competence, a claim which is found to be overstated. The article uses the example of CQ training to illustrate the need for greater attention to context and motivation when CQ is deployed for business purposes, as well as to the role of experience in cultural learning processes. At a broader level, the article urges caution in assuming that all human attributes can be trained for business purposes, especially through short-term interventions.


2000 ◽  
Vol 16 (3) ◽  
pp. 365-387 ◽  
Author(s):  
Carola Conle ◽  
Dan Blanchard ◽  
Karen Burton ◽  
Arlene Higgins ◽  
Mei Kelly ◽  
...  

2020 ◽  
Vol 36 (3) ◽  
pp. 104-118
Author(s):  
Rustam Shadiev ◽  
Yueh-Min Huang

In this study, we carried out an online cross-cultural learning activity supported by speech-enabled language translation technology on a social network service with representatives from 13 nationalities. The participants were assigned into two groups: Group I discussed the traditions and related culture of interest whereas Group II discussed traditions, culture, and any other topics of interest. We tested the effectiveness of the learning activity supported by speech-enabled language translation technology on cross-cultural learning; analysed the social network; measured the cultural constructs, and investigated the relationship between the cultural constructs and cross-cultural learning. The results revealed that Group I outperformed Group II in terms of both procedural and declarative knowledge. The results showed that Group II had better social network characteristics; for example, Group I had fewer edges and a lower average network degree than Group II. In terms of cultural constructs, the results related to power distance, individualism, and uncertainty avoidance were contradictory to those of earlier research. Finally, we found no relationship between the cultural constructs and cross-cultural learning. In this paper, we discuss implications for and suggestions to the field of technology-supported cross-cultural learning based on the results.


1999 ◽  
Vol 38 (5) ◽  
pp. 238-240 ◽  
Author(s):  
Susan Diemert Moch ◽  
Geraldine L Long ◽  
Josette Wouters Jones ◽  
Kathleen Shadick ◽  
Karen Solheim

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document