Work in Progress: Pedagogies for Developing Cross-Cultural Communication Competencies in an Era of Virtual Collaboration

Author(s):  
Marie Paretti ◽  
Lisa McNair ◽  
Christine Burgoyne
Author(s):  
Norizzati Azudin ◽  
Yusram Yusup

Purpose: This study aims to highlight the necessary competencies among the middle level managers, especially the cross-cultural communication competency. This study was designed to investigate the cross-cultural communication competencies in organizations through the focus group conducted among the senior management levels. Methodology: This study applied the beauty of qualitative research by conducting a focus group of ten participants, where all of them were from various industries in Malaysia. They are well mixed of women and men Senior Managers level and above, where the minimum level of them was the Director, General Manager, and Vice President of private enterprises. Data from the focus group discussion was analyzed and presented in the findings in this article. Results: The findings of this paper proven the need of cross-cultural communication competency currently in Malaysia through the ten (10) participants involved in the focus group research and ten (10) cases were presented in this article. Different participant provided different findings however, the data summarization was presented in the table in results. Majority concluded that employees nowadays are conscious competence and agreed that cross-cultural communication is the most crucial competency needed by all organization today. Implications: This should provide several ideas to the senior management levels in incorporating this aspect into their management training programmes or other activities in all organizations. Further studies could be expanded through the methodology used. Novelty of Study: As past research concentrated more on the leadership and other management competencies, this study was looking at the specific issue of cross-cultural communication competencies among these employees in organizations. With the peculiar scenario in Malaysia, this paper contributed to the management field as a reference for the higher and middle level managers.


1971 ◽  
Author(s):  
E. K. Eric Gunderson ◽  
Lorand B. Szalay ◽  
Prescott Eaton

2020 ◽  
Vol 25 (2) ◽  
pp. 75-80
Author(s):  
Irina Stanislavova ◽  
Galina Solovyova

The article is devoted to the study of issues related to the problem of “intercultural com-munication”.The complexity and relevance of this problem for the modern stage of cultur-al development is shown. Modernism is seen as an element of erosion of the functional integrity and balance of the dominant cultural system. Based on this research, a number of conclusions are made.


Author(s):  
Svitlana Gruschko

In the article the phenomenon of translation is regarded as mental interpretation activity not only in linguistics, but also in literary criticism. The literary work and its translation are most vivid guides to mental and cultural life of people, an example of intercultural communication. An adequate perception of non-native culture depends on communicators’ general fund of knowledge. The essential part of such fund of knowledge is native language, and translation, being a mediator, is a means of cross-language and cross-cultural communication. Mastering another language through literature, a person is mastering new world and its culture. The process of literary texts’ translation requires language creativity of the translator, who becomes so-called “co-author” of the work. Translation activity is a result of the interpreter’s creativity and a sort of language activity: language units are being selected according to language units of the original text. This kind of approach actualizes linguistic researching of real translation facts: balance between language and speech units of the translated work (i.e. translationinterpretation, author’s made-up words, or revised language peculiarities of the characters). The process of literary translation by itself should be considered within the dimension of a dialogue between cultures. Such a dialogue takes place in the frame of different national stereotypes of thinking and communicational behavior, which influences mutual understanding between the communicators with the help of literary work being a mediator. So, modern linguistics actualizes the research of language activities during the process of literary work’s creating. This problem has to be studied furthermore, it can be considered as one of the central ones to be under consideration while dealing with cultural dimension of the translation process, including the process of solving the problems of cross-cultural communication.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document