scholarly journals Sequence Motifs in Transit Peptides Act as Independent Functional Units and Can Be Transferred to New Sequence Contexts

2015 ◽  
Vol 169 (1) ◽  
pp. 471-484 ◽  
Author(s):  
Dong Wook Lee ◽  
Seungjin Woo ◽  
Kyoung Rok Geem ◽  
Inhwan Hwang
2021 ◽  
Vol 12 ◽  
Author(s):  
Jinseung Jeong ◽  
Inhwan Hwang ◽  
Dong Wook Lee

Although the chloroplasts in plants are characterized by an inherent genome, the chloroplast proteome is composed of proteins encoded by not only the chloroplast genome but also the nuclear genome. Nuclear-encoded chloroplast proteins are synthesized on cytosolic ribosomes and post-translationally targeted to the chloroplasts. In the latter process, an N-terminal cleavable transit peptide serves as a targeting signal required for the import of nuclear-encoded chloroplast interior proteins. This import process is mediated via an interaction between the sequence motifs in transit peptides and the components of the TOC/TIC (translocon at the outer/inner envelope of chloroplasts) translocons. Despite a considerable diversity in primary structures, several common features have been identified among transit peptides, including N-terminal moderate hydrophobicity, multiple proline residues dispersed throughout the transit peptide, preferential usage of basic residues over acidic residues, and an absence of N-terminal arginine residues. In this review, we will recapitulate and discuss recent progress in our current understanding of the functional organization of sequence elements commonly present in diverse transit peptides, which are essential for the multi-step import of chloroplast proteins.


2008 ◽  
Vol 20 (6) ◽  
pp. 1603-1622 ◽  
Author(s):  
Dong Wook Lee ◽  
Jong Kyoung Kim ◽  
Sumin Lee ◽  
Seungjin Choi ◽  
Sanguk Kim ◽  
...  

2017 ◽  
Vol 176 (1) ◽  
pp. 663-677 ◽  
Author(s):  
Dong Wook Lee ◽  
Yun-Joo Yoo ◽  
Md. Abdur Razzak ◽  
Inhwan Hwang

1986 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
pp. 141-154 ◽  
Author(s):  
RUDOLF SCHMID
Keyword(s):  

SUMMARY Mail transit times from Germany to Berkeley, California, are computed for issues of the current awareness journals Botanisches Centralblatt (1880–1945) and the interdisciplinary Naturae Novitates (1879–1944). Issues of the former for 1892 to 1902 averaged 29.3 days (31.2 days if abnormal times are included) in transit from Kassel to Berkeley, with many issues (92) requiring only 20 to 25 days for intercontinental and transcontinental transit. Mail transit of Naturae Novitates from Berlin to Berkeley averaged 40.7 days (42 if abnormal times are included) per issue for 1903 to 1916 and 44 days (51.1 days) per issue for 1922 to 1941 (cumulatively averaging 42 days, or 45.9 days for abnormal times), with some issues in 1906 requiring only 11-12 days for intercontinental and transcontinental transit. A smaller sampling for Nature for 1923 and 1930 gave averages of, respectively, 21.5 and 22.4 days, with a minimum of 14 days in both years. These times are consistent with known transatlantic and transcontinental, ship and rail, mail transit times for these periods, as tabulated from various sources. For perspective, early intercontinental and transcontinental air transit times and pre-1892 intercontinental ship transit times are also tabulated.


2017 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 198-225
Author(s):  
Patricia Novillo-Corvalán

This article positions Pablo Neruda's poetry collection Residence on Earth I (written between 1925–1931 and published in 1933) as a ‘text in transit’ that allows us to trace the development of transnational modernist networks through the text's protracted physical journey from British colonial Ceylon (now Sri Lanka) to Madrid, and from José Ortega y Gasset's Revista de Occidente (The Western Review) to T. S. Eliot's The Criterion. By mapping the text's diasporic movement, I seek to reinterpret its complex composition process as part of an anti-imperialist commitment that proposes a form of aesthetic solidarity with artistic modernism in Ceylon, on the one hand, and as a vehicle through which to interrogate the reception and categorisation of Latin American writers and their cultural institutions in a British periodical such as The Criterion, on the other. I conclude with an examination of Neruda's idiosyncratic Spanish translation of Joyce's Chamber Music, which was published in the Buenos Aires little magazine Poesía in 1933, positing that this translation exercise takes to further lengths his decolonising views by giving new momentum to the long-standing question of Hiberno-Latin American relations.


2021 ◽  
Author(s):  
Earl P. Duque ◽  
Steve M. Legensky ◽  
Brad J. Whitlock ◽  
David H. Rogers ◽  
Andrew C. Bauer ◽  
...  
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document