Referential null subjects in Old English

Author(s):  
Kristian A. Rusten

Chapter 2 investigates the question of whether Old English was a canonical pro-drop language. It does so by giving tabulated contrastive overviews of the occurrence of null subjects in 181 Old English prose and verse texts. It is demonstrated that null subjects occur extremely rarely in Old English prose, but that they are much more frequent in the verse. On the basis of this, the chapter argues that Old English was not a canonical pro-drop language. Instead, it is suggested that null subjects may represent linguistic ‘residue’. It is acknowledged that the view that Old English is a canonical pro-drop language is understandable in light of the higher proportions of null subjects in the poetry, but the case is made that evidence from the poetry cannot be taken to be syntactically representative of Old English, either quantitatively or qualitatively.

Parergon ◽  
2001 ◽  
Vol 18 (3) ◽  
pp. 177-179
Author(s):  
Antonina Harbus

2020 ◽  
Vol 138 (4) ◽  
pp. 586-617
Author(s):  
A. Joseph McMullen ◽  
Chelsea Shields-Más

AbstractRecently, more attention has been paid to the conscious translation efforts that produced the Old English Hexateuch/Heptateuch, examining how a number of revisions must be analyzed as an effort to control readerly interpretation. This study contributes to that discussion by considering the translation of Genesis 38, which greatly changes the biblical narrative by removing Tamar’s second marriage and any rationale for the death of her first husband. Previously, this omission has been read as a way to streamline the story or avoid unsavory (sexual) topics. We argue, instead, for another, concurrent possibility: to revise the text in light of pre-Conquest views on widowhood. The turn of the millennium saw early English widows gain much more attention in various legal and ecclesiastical sources. These sources, we believe, speak to the concerns of the translator in some of the alterations found in the chapter (including forced remarriage, multiple marriages, the amount of time in between marriages, and the Levirate custom as an institution).


2013 ◽  
Vol 44 (2) ◽  
pp. 271-285 ◽  
Author(s):  
Elly van Gelderen

I review the proposal made by Sigurðsson (2011) that null arguments follow from third-factor principles, as in Chomsky 2005 . A number of issues remain unclear: for instance, the kind of topic that licenses null arguments in Modern Germanic, including Modern English. I argue that Old English is pro drop and add to the discussion Frascarelli (2007) started as to which topic licenses a null subject. I agree with Frascarelli and Hinterhölzl (2007) that the licensing topic in Modern Germanic and Old English is an aboutness-shift topic. I also argue that verb movement to C is necessary to license the empty argument in the modern Germanic languages (including Modern English), but not in Old English, since agreement is still responsible for licensing in that language, as in Italian.


2002 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 325-328
Author(s):  
Liz McAvoy
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document