scholarly journals Figures of Speech Used in the Bible: Explained and Illustrated. E. W. Bullinger

1900 ◽  
Vol 4 (4) ◽  
pp. 912-912
Author(s):  
Galusha Anderson
Keyword(s):  
Author(s):  
Natalia Gnezdilova

Введение. Представлены результаты исследования реализации библейской символики камня в значениях образных фразеологизмов русского языка и текстах, актуализирующих их семантику. Актуальность работы обусловлена научным интересом к изучению функционирования образной символики камня в языковых единицах библейского происхождения. Целью работы является описание особенностей символизации камня в библейских текстах, а также анализ образных фразеологизмов, транслирующих эту символику. Материал и методы. Исследование выполнено в рамках когнитивного и лингвокультурологического подходов к изучению образных средств языка, которые метафорически, символически, аллегорически выражают представления о различных явлениях действительности. Используются методы структурно-семантического, концептуального и контекстного анализа, представленные в работах по когнитивной теории метафоры (Дж. Лакофф, М. Джонсон, А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов, А. П. Чудинов, и др.), лексической и фразеологической образности (Н. Ф. Алефиренко, О. И. Блинова, Н. А. Илюхина, Г. Н. Скляревская, Е. А. Юрина и др.), лингвокультурологии (М. Л. Ковшова, В. В. Красных, В. Н. Телия и др.). Результаты и обсуждение. В рамках данного исследования проведен анализ символического отображения камня в библейских текстах, описана семантика иносказательного характера, актуализированная в современных художественных и публицистических текстах, а также семантика и текстовое функционирование фразеологизмов, транслирующих символику камня. Первоначальным источником описываемых устойчивых образных выражений послужила книга Священного Писания Ветхого и Нового Завета – Библия. Заключение. Полученные результаты анализа демонстрируют аксиологически значимый фрагмент русской языковой картины мира. Данные корпусного исследования свидетельствуют об активном функционировании библейской символики камня в современном русском языке. Библейская символика камня в русской фразеологии актуализирует значения: суть, самая важная часть чего-либо; затруднение, проблема, с которыми кто-либо сталкивается при занятии каким-нибудь делом; осуждение кого-либо, высказывание кому-либо неодобрения; разрушение до основания чего-либо, а также некоторые другие.Introduction. This article presents the results of a study on the functioning of the biblical symbolism of a stone in Russian linguistic culture expressed through figurative means of the Russian language. The relevance of the work is due to scientific interest in the study of the functioning of the figurative symbolism of a stone in biblical texts. The purpose of this work is to describe the specifics of the symbolization of the image of a stone in biblical texts expressed in the semantics of language units and figures of speech; to consider various aspects of the metaphorical interpretation of the image of a stone, based on the symbolism of the spiritual and religious traditions of the Christian culture. Material and methods. The research is carried out within the framework of cognitive and linguistic cultural approaches to the study of figurative means of language that metaphorically, symbolically, and allegorically express various phenomena of reality. The methods used are structural-semantic, conceptual and contextual analysis presented in the works on the cognitive theory of metaphor by G. Lakoff, M. Johnson, A. Baranov, Y. Karaulov, A. Chudinov, etc.), lexical and phraseological imagery (N. Alefirenko, N. Ilyukhina, G. Sklyarevskaya, E. Yurina, etc.), linguoculturology (M. Kovshova, V. Krasnykh, V. Telia, etc.). The source of the linguistic material is the text base of the National corpus of the Russian language. Results and discussion. This study analyzes the symbolic representation of a stone in biblical texts; describes the semantics of the allegorical character relevant in modern fiction and non-fiction, as well as the semantics and textual functioning of phraseological units that translate the symbolism of a stone. The original source of the described stable figurative expressions was the book of Holy Scripture of the old and New Testaments – the Bible. Conclusion. The results obtained demonstrate a cognitively and axiologically significant fragment of the Russian linguistic picture of the world. The data of the corpus research indicate the active functioning of the biblical symbolism of a stone in the modern Russian language.


2005 ◽  
Vol 14 (3) ◽  
pp. 215-230 ◽  
Author(s):  
Jeanne Fahnestock

This article explores the nature of the stylistics embodied in the classical and early modern rhetorical tradition and argues that rhetorical stylistics differs in its assumptions and purposes from contemporary literary stylistics. Three areas of difference are discussed. First, rhetoric was a productive not an analytical art, and its criteria for language choices were radically functional and audience-based. Rhetoricians like Quintilian, for example, favored choices for ease of comprehension. Second, rhetorical stylistics, while recognizing genre differences, did not distinguish a separate domain of the literary. The system of rhetorical pedagogy incorporated ‘fictional’ genres and considered texts of every variety as potential ‘donors’ of examples of effective language use. Early modern rhetoricians considered all texts secular by default in comparison to the unique category of language in the Bible. Third, the language arts from antiquity through the early modern period were taught in three overlapping disciplines: grammar, rhetoric, and dialectic. In the last of these arts, the least understood today, stylistic advice played a surprisingly formative role in the construction of arguments. Figures of speech understood in this last context encode specific lines of arguments. A reassessment of the rhetorical tradition on the part of contemporary proponents of stylistics requires an appreciation of these differences.


PMLA ◽  
1954 ◽  
Vol 69 (4-Part1) ◽  
pp. 741-752
Author(s):  
Justin O'Brien

I Most of us today recognize but the commonest of the figures of speech or rhetorical devices that we encounter in our reading. Simile, metaphor, pleonasm, even oxymoron still belong to our vocabulary; but most literate people of the present frown or otherwise distort their features at the mere mention of litotes, hendiadys, hyperbaton, meiosis, paranomasia, syllepsis, or zeugma. Our fathers learned to distinguish such figures, with the aid of examples drawn from Vergil and Tacitus, from the Bible, Shakespeare, and Milton, and could even note in passing the clergyman's skillful use of such a device in his sermon.


Author(s):  
Edward Kessler
Keyword(s):  

Author(s):  
R. S. Sugirtharajah
Keyword(s):  

2007 ◽  
Author(s):  
Howard Clark Kee ◽  
Eric M. Meyers ◽  
John Rogerson ◽  
Amy-Jill Levine ◽  
Anthony J. Saldarini
Keyword(s):  

1996 ◽  
Vol 41 (3) ◽  
pp. 222-223
Author(s):  
Boaz Keysar
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document