Headlining in Translation
Keyword(s):
Abstract A hundred translated article headlines appearing in the Greek press are contrasted to their originals in the English press. The cognitive, cultural and social constraints on headline formation observed relate to a higher degree of directness associated with the Greek version of the corpus, on the one hand, and differences with respect to 'thematic ' preferences, on the other. The quantity and quality of information to be included in the schematic category Headline, in Greek, differs: the quantity of information relates to the genre the article belongs to and the difference in quality is a result of a different 'macro-rule' application.
1998 ◽
Vol 30
(04)
◽
pp. 1027-1057
◽
Keyword(s):
2021 ◽
Vol 03
(03)
◽
pp. 401-429
Keyword(s):