Asymmetric lexical access and fuzzy lexical representations in second language learners

2013 ◽  
Vol 8 (3) ◽  
pp. 372-420 ◽  
Author(s):  
Isabelle Darcy ◽  
Danielle Daidone ◽  
Chisato Kojima

For L2-learners, confusable phonemic categories lead to ambiguous lexical representations. Yet, learners can establish separate lexical representations for confusable categories, as shown by asymmetric patterns of lexical access, but the source of this asymmetry is not clear (Cutler et al., 2006). Two hypotheses compete, situating its source either at the lexical coding level or at the phonetic categorization level. The lexical coding hypothesis suggests that learners’ encoding of an unfamiliar category is not target-like but makes reference to a familiar L1 category (encoded as a poor exemplar of that L1 category). Four experiments examined how learners lexically encode confusable phonemic categories. American English learners of Japanese and of German were tested on phonetic categorization and lexical decision for geminate/singleton contrasts and front/back rounded vowel contrasts. Results showed the same asymmetrical patterns as Cutler et al.’s (2006), indicating that learners encode a lexical distinction between difficult categories. Results also clarify that the source of the asymmetry is located at the lexical coding level and does not emerge during input categorization: the distinction is not target-like, and makes reference to L1 categories. We further provide new evidence that asymmetries can be resolved over time: advanced learners are establishing more native-like lexical representations.

Lire Journal ◽  
2018 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 29-34
Author(s):  
Dangin Dangin ◽  
Nurvita Wijayanti

The phenomenon of phonological error as the common sense in pronouncing the words not only happens among beginners but also among the advanced English learners. The English learners are also active speakers who use English as their second language used such as in a formal situation. They tend to pronounce the same for words that have same spelling as other words in most parts of the words or even thewhole words but of different parts of speech. The present writers’ study tries to answer the question on how the English learners’ pronunciation is influenced by words with the same spelling. The participants of the study were Indonesian college students who learned English at the advanced level. In order to get the data, they were given word lists that contained a number of words and then asked to pronounce them. These words were suspected as common mistakes pronounced by the advanced learners. For example the word ‘determine’ is pronounced the same as the word ‘mine’, the word ‘preface’ is pronounced as ‘face’. In this study, the result reveals that the English learners tend to pronounce the words that refer to other words that contain the same orthography. Orthographically, the words and part of the words have the same spelling but they do not share the same pronunciation. Therefore, this error is commonly found among English learners even among those of the advanced level.


Author(s):  
Valerie L. Shafer ◽  
Sarah Kresh ◽  
Kikuyo Ito ◽  
Miwako Hisagi ◽  
Nancy Vidal ◽  
...  

Abstract This study investigated the influence of first language (L1) phoneme features and phonetic salience on discrimination of second language (L2) American English (AE) vowels. On a perceptual task, L2 adult learners of English with Spanish, Japanese or Russian as an L1 showed poorer discrimination of the spectral-only difference between /æ:/ as the oddball (deviant) among frequent /ɑ:/ stimuli compared to AE controls. The Spanish listeners showed a significant difference from the controls for the spectral-temporal contrast between /ɑ:/ and /ʌ/ for both perception and the neural Mismatch Negativity (MMN), but only for deviant /ɑ:/ versus /ʌ/ (duration decrement). For deviant /ʌ/ versus /ɑ:/, and for deviant /æ:/ versus /ʌ/ or /ɑ:/, all participants showed equivalent MMN amplitude. The asymmetrical pattern for /ɑ:/ and /ʌ/ suggested that L2 phonetic detail was maintained only for the deviant. These findings indicated that discrimination was more strongly influenced by L1 phonology than phonetic salience.


2005 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 1-27 ◽  
Author(s):  
Derrin Pinto

This cross-sectional study in interlanguage pragmatics analyzes the requests employed by English-speaking learners of L2 Spanish, using data collected from university students at four different levels of language learning. The most common request strategies are first identified in a cross-linguistic analysis of Spanish and English and are then compared to the interlanguage data. The requests of lower-level students are found to be more idiosyncratic and pragmatically ambiguous than those of advanced learners, although not necessarily more direct. Advanced learners show signs of improvement, but still rely largely on L1 request behavior. Learners at all levels display more difficulties in areas in which there is cross-linguistic variation between the L1 and L2.


RELC Journal ◽  
2017 ◽  
Vol 50 (1) ◽  
pp. 20-36 ◽  
Author(s):  
David D. Qian ◽  
Mingwei Pan

Politeness has been a source of inspiration for research in pragmatics and inter- and intra-cultural communication. However, the existing literature focusses more on how politeness is realized in the context of first language use. Few studies have investigated the issue related to the use of English by second language learners from varying subcultures within the same cultural tradition. The present study examines how Hong Kong and Shanghai tertiary-level learners of English convey politeness in their business letter writing, as reflected in the use of modal sequences. Three hundred business letters were collected from students in Hong Kong and another 300 from students in Shanghai. Majoring in various disciplines, these students were all in their final year of study, and their English proficiency level was generally scored at B2, as compared with the Common European Framework of Reference for Languages. Following a mixed-methods approach, the study tracked a rather complex distribution of politeness realizations by different modal sequences. The findings were that Hong Kong ESL learners appeared to be more strategic users of modal sequences as evidenced by a variety of usage examples from the two purpose-built learner corpora, which were developed to monitor and compare English learners’ business writing at the tertiary level. Another finding was that epistemic modality tended to better preserve politeness in the writing.


English Today ◽  
1996 ◽  
Vol 12 (3) ◽  
pp. 44-49 ◽  
Author(s):  
Norma A. Register

A review of the problems learners of English can have with actual and borderline taboo usages in the United States


2007 ◽  
Vol 7 ◽  
pp. 121-147 ◽  
Author(s):  
Dolors Masats ◽  
Luci Nussbaum ◽  
Virginia Unamuno

Interactionists interested in second language acquisition postulate that learners’ competences are sensitive to the context in which they are put into play. Here we explore the language practices displayed, in a bilingual socio-educational milieu, by three dyads of English learners while carrying out oral communicative pair-work. In particular, we examine the role language choice plays in each task.  A first analysis of our data indicates that the learners’ language choices seem to reveal the linguistic norms operating in the community of practice they belong to. A second analysis reveals that they exploited their linguistic repertoires according to their interpretation of the task and to their willingness to complete it in English. Thus, in the first two tasks students relied on code-switching as a mechanism to solve communication failures, whereas the third task generated the use of a mixed repertoire as a means to complete the task in the target language.


2004 ◽  
Vol 20 (3) ◽  
pp. 232-255 ◽  
Author(s):  
H. G. Ying

Forty adult Chinese-speaking learners of English and 20 native speakers of American English participated in a study of second language learners’ interpretation of syntactically ambiguous sentences involving that-clauses that could potentially be interpreted as complements or as relative clause. Two sentence interpretation tasks suggest that the principle of relevance constrained the interpretations. The learners showed a preference for interpreting the that-clause as a complement in the first task, using fewer syntactic nodes because it involved less processing effort. In the second task, however, the learners showed a preference for the relative clause reading, suggesting that the procedural information encoded by preceding referential sentences had the effect of reducing the overall processing effort required and of guiding the second language (L2) learners towards the intended contextual effects.


ICAME Journal ◽  
2014 ◽  
Vol 38 (1) ◽  
pp. 115-135 ◽  
Author(s):  
Ute Römer ◽  
Audrey Roberson ◽  
Matthew B. O’Donnell ◽  
Nick C. Ellis

Abstract This paper combines data from learner corpora and psycholinguistic experiments in an attempt to find out what advanced learners of English (first language backgrounds German and Spanish) know about a range of common verbargument constructions (VACs), such as the ‘V about n’ construction (e.g. she thinks about chocolate a lot). Learners’ dominant verb-VAC associations are examined based on evidence retrieved from the German and Spanish subcomponents of ICLE and LINDSEI and collected in lexical production tasks in which participants complete VAC frames (e.g. ‘he ___ about the...’) with verbs that may fill the blank (e.g. talked, thought, wondered). The paper compares findings from the different data sets and highlights the value of linking corpus and experimental evidence in studying linguistic phenomena


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document