scholarly journals A Comparative Study of Isabel Allende “Ines of My Soul” and Gabriel Garcia Marquez “Love in the Time of Cholera” from the View Point of Features of Magic Realism

2018 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 57
Author(s):  
Fatemeh Azizmohammad ◽  
Atieh Rafati

This tentative study suggests Isabel Allende “Ines of my soul” and Gabriel Garcia Marquez “Love in the Time of Cholera” from magic realism point of view. Magic Realism is a Latin American literary movement which attempts to depict the reality in human’s mind. This literary movement is originated in the Latin American’s fiction in the middle of twentieth century. Isabel Allende, who is famous because in the most of her novels the magic realism is used, depicts the life of Ines Suarez, without whom the settlement of Chile could not be achieved, in the historical novel “Ines of my soul”.The father of magic realist writers, Gabriel Garcia Marquez in “Love in the time of cholera”, depicts the inside and outside worlds of man in this world, with the using of magic realism, he wants to show these opposites clearly.In this study, firstly, a model of analysis will be assumed by the features of magic realism. Next, Allende’s and Marquez’s novels will be read and analyzed within the magic realism pattern, the magic realism’s features will be traced in the novel. Finally, possible implications of both the model and the findings of the research for literary criticism and teaching novels of this kind will be discussed. 

2021 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 185-209
Author(s):  
Gabija Leonavičiūtė ◽  
Dovilė Kuzminskaitė

Summary Growing interest in Spanish-speaking countries in Lithuania leads to the increased number of translations of Spanish and Latin American literature. Therefore, it is important to analyse translations from Spanish into Lithuanian and vice versa to improve the quality of translation work. One of the most difficult elements to translate are culture-specific items that reveal cultural uniqueness. The novel “One Hundred Years of Solitude” by Gabriel García Márquez contains many culture-specific items related to Colombia, that could be difficult to translate. This article aims to analyse and compare translation strategies of culture-specific items from Spanish into Lithuanian, which were used in 1972 by Elena Treinienė and in 2017 by Valdas V. Petrauskas, to translate the novel “One Hundred Years of Solitude”. Firstly, this article defines the concepts of cultural elements and culture-specific items. It also discusses the classification of culture-specific items based on the works of Eugene Nida, Peter Newmark, Sergej Vlahov, Sider Florin and Laura Santamaria Guinot. Furthermore, this article describes translation strategies of culture-specific items emphasized by Amparo Hurtado Albir, Eirlys Davies, Georges L. Bastin and Pekka Kujamäki. In this research, culture-specific items are counted and described using Santamaria Guinot’s classification, which allows to claim that there are 69 different culture-specific items in “One Hundred Years of Solitude” and they are reflected by 252 examples in the text. These culture-specific items are related with concepts of ecology, social structures, cultural institutions, social universe and material culture. The most common ones are culture-specific items from the category of ‘material culture’. The results of the research allow distinguishing six translation strategies, used in different frequency: transcription, equivalence of situations, actualisation, usage of exoticism, extension and explication, and omission. Both Lithuanian translators Treinienė and Petrauskas mainly used strategies of transcription and equivalence of situations. The analysis of the translation of culture-specific items was performed using the methods of quantitative, comparative, and descriptive translation analysis.


2020 ◽  
Vol 13 (4) ◽  
pp. 107-130
Author(s):  
Rodica Grigore

Gabriel García Márquez’s novel centered on Simón Bolívar, The General in His Labyrinth (El general en su laberinto, 1989) provoked mixed reactions from the literary critics. Some of them praised another masterpiece, whereas the others accused the Colombian author of creating a disrespectful portrait one of Latin America’s most important historical and symbolic figures The novel combines historical data and fiction in order to humanize the character of the Liberator and to destroy his nearly mythological image while at the same time examining the implications of previous literary discourse on the contemporary Latin American novel. Moreover García Márquez finds an original means of establishing a profound relationship between the magical realist aesthetics he used in One Hundred Years of Solitude and this particular form of pseudo-historical narrative that succeeds in expressing the humanity of its protagonist.


2014 ◽  
Vol 17 (17) ◽  
pp. 281-320
Author(s):  
Alexis Francisco Uscátegui Narváez

Este artículo sintetiza los resultados de un trabajo investigativo que busca, a través de la crítica literaria y la teoría de la subalternidad, repensar la historia de aquellas personas a las que se consideraba como subalternos en la sociedad latinoamericana. Este documento destaca los aportes socioculturales de dos razas (indígena y afrodescendiente), representadas por dos protagonistas de la novela Eclipse de luna, del escritor colombiano Ricardo Estupiñán Bravo, quienes por cosas del destino afrontan un apasionante universo de amor, dolor y muerte. En términos claves, erguido con firmeza sobre dichos supuestos, Estupiñán expresa, con esta maravillosa novela, la dolorosa y cruda verdad de la subalternidad en Nariño, el desarraigo y la miseria de Cumbal y Barbacoas. Por esta razón, se realizó una interpretación que desplaza los discursos coloniales al olvido y legitima la heterogeneidad cultural y literaria que presentan las letras de Nariño, el mundo sureño, en cuyo verbo prolifera la libertad.ABSTRACTThis article summarizes the results of a research project which seeks, through literary criticism and the theory of subalternity, to rethink the history of those who are regarded as subordinate in Latin American society. This paper highlights the social and cultural contributions of two races (indigenous and African descent), represented by two main characters in the novel entitled Lunar Eclipse by the Colombian writer Ricardo Estupiñán Bravo. These characters, for reasons of fate face an exciting universe of love, pain and death. In key terms, standing firmly on these assumptions, Estupiñán through this wonderful novel describes the painful and raw truth of subalternity in Nariño and the uprooting and misery of Cumbal and Barbacoas. For this reason, an interpretation that displaces colonial discourses to forgetfulness and legitimizes the cultural and literary heterogeneity expressed in the letters of Nariño - the southern world-, was performed-, in which the word freedom revolves.RESUMOEste artigo sintetiza os resultados de un trabalho de pesquisa que busca, através da crítica literaria e da teoría da subordinação, repensar a historia daquelas pessoas às quais são considerada como subordinados da sociedade latinoamericana. Este documento destaca as contribuições sociais e culturais de duas raças (indígena e afrodescendente), representadas por dois protagonistas da novela Eclipse de luna, do escritor colômbiano Ricardo Estupiñán Bravo, quem por coisas do destino diante de um apaixonante universo de amor, dor e morte. Em termos chaves, erguer-se firmemente sobre ditas suposições, Estupiñán expressa, com esta maravilhosa novela, a dolorosa e crua verdade da subordinação em Nariño, o desenraizamento e miséria de Cumbal e Barbacoas. Por estarazão, se realizou uma interpretação que move os discursos coloniais ao esquecimento e legitima a heterogeneidade cultural e literária que apresentam as letras de Nariño, o mundo do sul, no qual se dá a proliferação da liberdade.


2020 ◽  
Vol 21 (1-2) ◽  
pp. 31-39
Author(s):  
Mihnea Bâlici

Abstract This paper is aiming to analyze the prose of the early 2000s’ young authors from an ideological and political point of view. Fracturism was a literary movement with anarchist and insurgent purposes, but the nature of their values was not clarified by the local literary criticism. This thesis suggests a redefinition of the anti-systemic attitude proposed by the Fracturists. Also, another objective is to clarify the relationship of Fracturist prose to the aesthetics’ domain. In this sense, inconsistencies can be observed between the anti-postmodernist obsession of “The Fracturist Manifesto” and the literary works themselves. Moreover, the subcultural themes as used by the young prose writers become a means of self-promotion in the Romanian literary field from post-Communism.


Literator ◽  
1993 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 47-64
Author(s):  
M. Wenzel

The aim of this article is twofold: firstly, to explore the picaresque elements present in Nadine Gordimer’s A Sport of Nature and secondly, to relate them to her more pronounced stance on feminism which has evolved since the 1980s. I suggest that an appropriate reading strategy would not only foreground these issues but also highlight A Sport of Nature as one of her most underrated novels. Following the example of the Latin American authors Isabel Allende and Elena Poniatowska, Cordimer has appropriated the picaresque tradition as an ideal vehicle to depict the elements of social critique and feminist assertion which characterize A Sport of Nature. The ironic retrospective stance on society, conventionally represented by a picaro as a social outcast, is reinforced by the introduction of a picara, thereby underlining the double marginalization of women as subjects and sexual objects. I propose that a feminist-oriented reading of the text which recognizes this subversive quality, would lend a different dimension to its interpretation. The character of Hillela serves as an implicit example of female ingenuity which attains political equality through devious means despite, and as a result of, the constraints of a hypocritical society and an entrenched patriarchal system. Seen from this perspective, the seemingly disparate elements of the novel coalesce to present a damning picture of contemporary society.


2018 ◽  
pp. 157
Author(s):  
Peter Ivanov Mollov

El texto constituye un análisis literario de la novela histórica de Juan José Hernández El señor de las dos religiones. Se pretende analizar cómo el autor traza la imagen de Rodrigo Díaz de Vivar y los diversos aspectos de su personalidad presentándolo desde el punto de vista del rey Alfonso VI, el narrador de la novela. Nos proponemos asimismo indagar hasta qué punto la imagen literaria del Cid creada por el novelista se corresponde con la verdad histórica, a fin de valorar la historicidad de la obra.The text consists in a literary analysis of the historical novel Lord of two religions by Juan José Hernández. Our purpose is to analyse how the author traces the image of Rodrigo Díaz de Vivar and the diverse aspects of his personality presenting the hero from King Alfonso VI’s point of view, as narrator of the novel. Our purpose is also to investigate if the literary image of Cid created by the novelist corresponds with the historical truth, in order to value the historicity of the work. 


Ritið ◽  
2018 ◽  
Vol 18 (2) ◽  
pp. 1-16

This introductory chapter focuses on the multiple and diverse representations of urban communities and their infinite complexity. Firstly, the chapter introduces samples of recent representations of the city of Reykjavík, from Icelandic artists and scholars. Then the focus shifts to Enrique del Acebo Ibáñez´s theoretical ideas, as revealed in his book Sociología del arraigo: Una lectura crítica de la teoría de la ciudad (1996), (Sociology of Rootedness: Theories on the Origin and Nature of Urban Communities), translated into Icelandic in 2007, where he discusses the complex phenomenon of the “city” and questions the role of its inhabitants. His reflections substantiate previous theories of scholars such as Ferdinand Tönnies, Emile Durkheim, Georg Simmel, Oswald Spengler, René König and Henri Lefebvre, whose writings are introduced and discussed in the chapter as well. Finally, the chapter applies a critical approach to a brief analysis of well-known Latin American narrative readily available in Icelandic, such as One hundred years of solitude (Cien años de soledad, 1967) by Gabriel García Márquez, The House of the Spirits (La casa de los espíritus, 1982) by Isabel Allende, and Amulet (Amuleto, 1999) by Eduardo Bolaño.


2018 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 78
Author(s):  
Moslem Ahmadi ◽  
Mosleh Ahmadi

The focus of the current research is on the relationship between detective fiction and the art of magic. Such a study is important in order to bring into surface a hidden aspect in one of the most popular novels of detective fiction, i.e., The Hound of the Baskervilles and to reconsider this novel from a new and different point of view. The research approach adopted in this paper includes reconsidering the antagonist of the novel as a professional illusionist rather than a mere villain. The findings from this research provide evidence that adopting an illusionist’s position can provide the antagonist of the novel with concealment and more freedom of action. The main conclusion drawn from this study is that resort to the art of magic on the antagonist’s part can become a great challenge to a detective in a detective novel. This paper recommends that all the antagonists of detective fiction assume hidden roles for achieving their goals not yet known by the readers.


2017 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 32-39
Author(s):  
I.V. Dergacheva ◽  
V.V. Dergachev

The article deals with the polemical discourse of A.S. Norov, who was the hero of the war 1812, which he leads with Leo Tolstoy from the point of view of the direct participant in the battles with Napoleon. Analyzing then description of the events of the Patriotic War of 1812 in the novel of Leo Tolstoy “War and Peace”, A.S. Norov opposes them to a description which was made by the hero Yermolov of the war of 1812. The authors speculate that the polemics of A.S. Norov with the Leo Tolstoys’ point of view to the driving forces in the war of 1812 would not be so acute if it is considered in the categories of literary criticism, as a polemical discourse of the work with artistic fiction (the novel by Leo Tolstoy) with a work of documentary where fiction is excluded (wroks by A.S. Norov).


1933 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 1-22 ◽  
Author(s):  
H. A. R. Gibb

The beginnings of the novel as a literary art in Egypt are so recent that the student of contemporary Arabic literature might well be excused for seeking to trace some genetic connection between its development and the earlier productions of the Syrian school of writers. But except for the possibility that the success of the Syrian novelists (whose works have been admirably described by Professor Kratchkowsky in the study frequently quoted in the previous articles of this series, and now available in a German translation) may have encouraged the Egyptian writers to produce a class of works which would appeal to the same public, the literary movement which forms the subject of the present article has remained in general entirely independent of the Syrian historical novel. Western influences, which are very marked in the later stages, have been exercised directly, but Egyptian recreational literature continued for a long time to lean rather on classical and conventional models. It is only very slowly and hesitatingly that it has emancipated itself, and its progress in this direction has been sporadic and individual rather than the result of a steady evolution.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document