scholarly journals La traducción del cómic Margalida Jofre a la lengua de signos española

2021 ◽  
Vol 11 ◽  
pp. 65-80
Author(s):  
Rayco H. González-Montesino ◽  
Ricardo Moreno-Rodriguez

El cómic es un medio de lenguaje híbrido con altas cotas de popularidad y de traducción. Este trabajo supone una aproximación a la traducción del cómic desde una perspectiva intersemiótica, mediante un caso único: la traducción de Margalida Jofre, la dona que va rompre barreres a la lengua de signos española. Hemos comprobado que, gracias a su soporte audiovisual, se suprimen las limitaciones impuestas por el espacio y se aplican estrategias explicativas que facilitan la diégesis a los lectores sordos. El carácter icónico, gestual y espacial de esta lengua también permite representar de forma excepcional los elementos gráficos de las viñetas, interrelación que enriquece la propia traducción y su lectura.

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document