scholarly journals (Re)traductions et idéologies : le cas de La Femme Adultère et de La Pierre qui pousse d’Albert Camus

2021 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 62-74
Author(s):  
Pauline Martos

Cet article examine la traduction et la retraduction de deux nouvelles de L’Exil et le Royaume d’Albert Camus, et interroge la corrélation entre l’évolution des choix de traduction et les changements sociaux et culturels d’un contexte de production à l’autre. S’il est vrai que la retraduction de « La Pierre qui pousse » semble, à bien des égards, plus en phase avec le paysage idéologique du XXIe siècle en ce qui concerne les problématiques d’inter­actions entre Blancs et non-Blancs, il n’en demeure pas moins indéniable que la traduction initiale de « La Femme Adultère » montre une compréhension très fine des dynamiques de conflit et d’émancipation à l’œuvre entre le mari et la femme, protagonistes de l’histoire.

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document