Notas al uso del estilo directo en el Libro de Apolonio (y en otros poemas del mester de clerecía)

2011 ◽  
Vol 88 (8) ◽  
pp. 893-909
Author(s):  
Pablo Ancos
Keyword(s):  
1942 ◽  
Vol 44 (1) ◽  
pp. 5-16
Author(s):  
Georges Cirot
Keyword(s):  

2018 ◽  
pp. 139
Author(s):  
Antonio Alcoholado Feltstrom

<p class="Pa15">Entre los fenómenos métricos, la dialefa ha experimentado una evolución desafortunada en la versifi­cación española desde el s. xiii hasta nuestros días, pasando de tener carácter de canon en la escansión del mester de clerecía a aparecer en una proporción de escaso valor en comparación con su fenómeno adverso, la sinalefa. Este trabajo atiende a dicha evolución y sus implicaciones preceptivas según se reflejan en el análisis de un corpus de 18471 versos.</p><p class="Pa15">Among the meter phenomena, <em>dialepha </em>(hiatus in between words) has evolved in an unsuccessful fash­ion ever since the 13th Century to nowadays, changing roles from being a scansion rule for the <em>Ministry of Clergy </em>poets to becoming an exception if compared to its opposite phenomenon, synalepha. This pa­per focuses on the said evolution and its normative implications according to its reflection in a corpus built on 18471 lines.</p>


Lexis ◽  
2021 ◽  
Vol 45 (2) ◽  
pp. 765-795
Author(s):  
Arturo Ruiz Mautino

El artículo explora la posibilidad y condiciones de una interpretación figural del Libro de Alexandre. Propone, en consonancia con lecturas recientes de la obra maestra del mester de clerecía, que la traición, en tanto evento iterativo y núcleo moral en el poema, configura un punto de acceso idóneo para la comprensión de la estructura del texto y de su autoconciencia poética. Se provee un esquema matricial para la evaluación de las diversas instancias de traición en el texto y se vislumbra un modo para considerar su vigencia en la producción literaria contemporánea en lengua española.


Author(s):  
Мария Юльевна Игнатьева (Оганисьян)
Keyword(s):  

<p>Статья посвящена малоизученной в отечественной науке фигуре средневекового поэта Гонсало де Берсео (ок. 1198–1264), первому испанскому автору, имя которого сохранилось в истории литературы. В данной статье рассматриваются отдельные сочинения этого представителя учено-церковной поэзии (mester de clerecía) с точки зрения того, как в них соотносятся жесткая заданная форма (cuaderna vía) и субъективная мотивация поэта. Отталкиваясь от работ, близких к этой тематике (Д. Алонсо, Х. Гильена), автор предлагает собственный подход. В статье обсуждается специфика поэтической техники Берсео как переводчика и пересказчика латинских гимнов. Используя метод амплификации первоисточника, Берсео вводит или акцентирует уже имеющиеся скорбные покаянные интонации. Так создается особое авторское поле внутри чужого текста.</p><p>Особое внимание уделено стихотворению Era un simple clérigo pobre de clerecía (девятое чудо из сборника «Чудеса Богородицы»). Приводится полный литературный перевод этого текста. Стихотворение позволяет глубже понять, как соотносятся в творчестве Берсео свойства клирика и литератора. Автор объясняет особенности стихотворного размера cuaderna vía в контексте указанного соотношения и показывает, что следование устойчивой форме, т. е. cuaderna vía, отражало присущее мастерам учено-церковной поэзии чувство вассального долга. Эта же форма представляла собой то необходимое пространство, в котором раскрывался индивидуальный голос Берсео и звучало его личное упование на помощь Богородицы. Автор указывает на связь этих стихов Берсео с «Легендой» А. С. Пушкина («Жил на свете рыцарь бедный»).</p>


2007 ◽  
pp. 7
Author(s):  
Alicia Esther Ramadori
Keyword(s):  

Simbolismo de la serpiente en el Mester de clerecía


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document