scholarly journals Being Taught Something World-Sized

Author(s):  
Dirk Wiemann

This paper reads ‘The Detainee’s Tale as told to Ali Smith’ (2016) as an exemplary demonstration of the work of world literature. Smith’s story articulates an ethics of reading that is grounded in the recipient’s openness to the singular, unpredictable, and unverifiable text of the other. More specifically, Smith’s account enables the very event that it painstakingly stages: the encounter with alterity and newness, which is both the theme of the narrative and the effect of the text on the reader. At the same time, however, the text urges to move from an ethics of literature understood as the responsible reception of the other by an individual reader to a more explicitly convivial and political ethics of commitment beyond the scene of reading.

TEKNOSASTIK ◽  
2018 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Dina Amelia

There are two most inevitable issues on national literature, in this case Indonesian literature. First is the translation and the second is the standard of world literature. Can one speak for the other as a representative? Why is this representation matter? Does translation embody the voice of the represented? Without translation Indonesian literature cannot gain its recognition in world literature, yet, translation conveys the voice of other. In the case of production, publication, or distribution of Indonesian Literature to the world, translation works can be very beneficial. The position of Indonesian literature is as a part of world literature. The concept that the Western world should be the one who represent the subaltern can be overcome as long as the subaltern performs as the active speaker. If the subaltern remains silent then it means it allows the “representation” by the Western.


2020 ◽  
Vol 54 (2) ◽  
pp. 299-311
Author(s):  
A. G. Desnitskiy

More than ten new species of colonial volvocine algae were described in world literature during recent years. In present review, the published data on taxonomy, geographical distribution and the species problem in this group of algae, mainly from the genera Gonium, Pandorina, Eudorina, and Volvox, are critically discussed. There are both cosmopolitan volvocalean species and species with local or disjunct distribution. On the other hand, the description of new cryptic taxa in some genera of the colonial family Volvocaceae, such as Pandorina and Volvox, complicates the preparation of a comprehensive review on their geography.


Organizacija ◽  
2009 ◽  
Vol 42 (5) ◽  
pp. 189-197
Author(s):  
Peter Veber

An Overview of Models for Assessment of Organization VirtualityA virtual organization is a network of legally independent organizations and/or individuals that produce products and/or services based on a common business understanding. This new organization structure is posited as radical departure from the traditional, hierarchic, bureaucratic and co-located mode of organizing that dominated the twentieth century. In contrast, the characteristics of the new, virtual organization forms are seen to be dynamic, networked, distributed, digital, flexible, collaborative and innovative. The challenge, however, is to determine which organization as a subject employs virtual form and which not. The answer to this question is decidedly complex as most organizations have forms that are somewhere in between; therefore, it is usually only possible to determine how virtual one organization is on certain aspects. In the other words: what is the level of its virtuality? Several models for the assessment of organization virtuality have been developed by many different authors. The purpose of this paper is to investigate and present all the published models of virtual organization that are publicly available in the world literature. The strengths and weaknesses of all models found are presented, together with their mutual relations.


2020 ◽  
pp. 219-245
Author(s):  
Paweł Bukowiec

The article attempts to perform a comparative study of the phenomenon of the so-called linguistic switch, i.e., a change of languages in which the writer creates his/her works. One side of the analysis focuses on nineteenth-century Lithuanian poets, represented mainly by Antanas Baranauskas, and the other on the contemporary Kenyan prose writer Ngu˜g˜ wa Thiong’o. The juxtaposition of ı such extremely distant authors: 1. allows a better understanding of the specificity of multilingualism in both eighteenth-century Lithuanian literature and contemporary fiction; 2. proves once again the universality of postcolonial sensitivity; 3. constitutes an attempt at comparative thinking in the context of world literature.


1999 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 51-80
Author(s):  
Rita Raley

What does it signify to speak of a World Literature in English? In what ways might diaspora studies and transnationalism be linked to the contemporary phenomenon of global English, with a mode of comprehending the world that holds English at its center? What can diaspora studies and transnationalism learn from the “language question” frequently raised in discussions of both cultural imperialism and postcolonial writing? What can they learn from the question of globalism now so ubiquitous in contemporary criticism? How does the Literature in English concept relate, on the one hand, to Edouard Glissant's outline of the “liberation” that results from compromising major languages with Creoles (250), and, on the other, to Fredric Jameson's implicit yearning for a philosophical universal linguistic standard not circumvented by linguistic heteroglossia (16-7)? These questions outline the conceptual terrain of this article, in which I read the discursive transmutation of the discipline of Postcolonial Studies into “Literature in English” as both symptom and cause of the emerging visibility of global English as a recognizable disciplinary configuration situated on the line between contemporary culture and the academy. Over the course of this article, I chart this discursive transmutation and its necessary preconditions—the critical investiture in the “global,” the renewed attention to dialects, the abstraction of the “postcolonial”—as a way of articulating profound reservations about the “new universalisms,” of which Literature in English is a primary instance.


2020 ◽  
pp. 195-210
Author(s):  
Stewart King

This chapter reflects on the tension between national-focused and more worldly readings of crime fiction. It treats crime fiction as a form of world literature and examines new ways of conceiving relationships between crime writers, readers and texts that eschew the common categorization of a universal British-American tradition, on the one hand, and, on the other, localized national traditions. Following Jorge Luis Borges, the chapter argues that the transnationality of the crime genre does not reside exclusively within the text, but rather emerges through the interaction of the reader and the text. What emerges is a transnational and trans-historical reading practice that respects the local but also allows for innovative connections and new paradigms to be forged when texts are read beyond the national context.


2020 ◽  
pp. 019145372097274
Author(s):  
Dries Deweer

Ricoeur interpreted the work of compromise as a creative process to imagine a new world by projecting ourselves into other people. The challenge of compromise is to learn to tell our own story differently within the contours of a broader collective narrative, in compliance with the paradigm of translation. As such, Ricoeur’s political ethics of compromise is at risk of highlighting the element of creation, which refers to the social imagination of a shared vision of a better society, at the cost of recognition of the element of renunciation, which refers to the reciprocal shelving of ideas and desires that the other side considers to be truly intolerable. However, I argue that we can read a delicate connection between forgetting, forgoing and forgiving in Ricoeur’s thought. It is, then, the model of forgiveness, as part of the paradigm of translation, that gives due respect to the importance of renunciation through the emphasis on the unjustifiable, for which renunciation even cannot suffice. The ‘poetics of pardon’ brings creation and renunciation together and, by doing so, it highlights that compromise always remains an object of hope.


2017 ◽  
Vol 135 (1) ◽  
pp. 122-139
Author(s):  
Dirk Wiemann

AbstractFor world literature studies, Indian writing in English offers an exceptionally rich and variegated field of analysis: On the one hand, a set of prominent Indian or diasporic writers accrues substantial literary capital through metropolitan review circuits and award systems and thus maintains the high international visibility that Indian writing in English has acquired ever since the early 1980s. Addressing a readership that spans countries and continents, this kind of writing functions as a viable tributary to world literature. On the other hand, a new boom of Indian mass fiction in English has emerged that, while targeting a strictly domestic audience, is always already implicated in the dynamics of world literature as well, albeit in a very different way: As they deploy, appropriate and adopt a wide range of globally available templates of popular genres, these texts have globality inscribed into their very textures even if they do not circulate internationally.


2017 ◽  
Vol 16 (3) ◽  
pp. 927-960 ◽  
Author(s):  
RICHARD WESTERMAN

For European literati of the early twentieth century, Fyodor Dostoevsky represented a mythically Russian spirituality in contrast to a soulless, rationalized West. One such enthusiast was Georg Lukács, who in 1915 began a never-completed book about Dostoevsky's work, a model of spiritual community that could redeem a fallen world. Though framing his analysis in the language and themes of broader Dostoevsky reception, Lukács used this idiom innovatively to go beyond the reactionary implications this model might connote. Highlighting similarities with Max Weber's account of political ethics, I argue that Lukács developed an ethic derived from his reading of Dostoevsky, which focused on the idea of a hero defined by an ability to resolve the specific ethical dilemma of adherence to duty and moral law on the one hand, and, on the other, the need to restore spontaneous human community at a time when the social institutions embodying such laws had fallen into decay. Crucially, he deployed the same framework after his conversion to Marxism to justify revolutionary terror. However different his position from Dostoevsky's, it was through engagement with these novels that Lukács not only clarified his thought but also came to identify Lenin as a Dostoevskyan hero figure.


2017 ◽  
Vol 14 (17/18) ◽  
Author(s):  
Marin Laak

Teesid: Artikkel keskendub eepose „Kalevipoeg“ käsitlusele võrdleva kirjandusteaduse vaatepunktist. „Kalevipoja“ uurimine ilukirjandusliku teosena muutis paradigmaatiliselt rahvuseepose senist tõlgendust ja seda tänu Jüri Talveti käsitlustele „Kalevipojast“ kui suurest Euroopa eeposest, silmapaistavast maailmakirjanduse kunsteeposte seas. Eepose teksti ja poeetika kirjandusteaduslik uurimine on selgitanud, kuidas eepose tekst on üles ehitatud sisemistele, intratekstuaalsetele seostele, mis korduvad gradatsiooniliselt ja toetuvad teatud kindlatele tekstuaalsetele sõlmpunktidele, näiteks „Saarepiiga“, „uni“ jpt. Enam kui autentsed allikad, on „Kalevipoja“ kui kirjandusliku teksti puhul oluline eepose toimimine pidevalt uusi tekste ärgitava tüvitekstina. Eepose analüüs näitab, kuidas selliste seoste alusel tekivad uued kultuurilised ühikud, kauneid näiteid selliste motiivikordustele rajatud seosteahelate kohta leidub ka Jüri Talveti luules. The article focuses on the treatment of the epic The Kalevipoeg from the viewpoint of comparative literature. This approach is a continuation of the study of literary relations of the epic which, on the one hand is opposite to, but on the other hand continues the present folkloristic approach to The Kalevipoeg as a folklore-based epic, which is based on the comparative-historical method of studying folklore. F. R. Kreutzwald’s role in creating the national epic was enormous; the epic can be conceived as a fictional and intentional piece, emphasising the role of its author. Although different genres of genuine folklore can be recognised in the epic, works of fiction of European and world classics have also been used in its construction, and the text of the epic has itself become an intertextual foundation for new works of fiction. The paradigm of discussing the epic changed due to Jüri Talvet’s groundbreaking treatment of The Kalevipoeg as a great European epic and one of the most remarkable representatives of the genre of literary epic in world literature. Literary scholarship of the text and poetics of the epic has demonstrated how the text is constructed by gradational internal intertextual relations, based on certain textual nodal points such as, e.g., ’island maid’, ’stone’, ’sleep’, etc. For example, the figure of Island Maid is intertextually related to many earlier archetexts and fundamental texts and has, in its turn, inspired other fictional texts. The author intentionally allowed for ambiguous interpretation of the death of a young girl – the girl slipped into water, but was it an accident or a suicide? The Estonian heroic epic differs from other literary epics by a gradational motif of ’sleep’, occurring through the text; by using this motif, the author develops the heroic epic into a tragedy of fate. The hero is informed about his fatal guilt in sleep long before it occurred in real life. Jüri Talvet has discovered such rhizomes of relations in the text of The Kalevipoeg due to his studies of world literature, but he has also written about them in his poetry.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document