Research on the Cross-cultural Communication of Tibetan Traditional Sports under the “One Belt and One Road” Initiative

2021 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 111-116
Author(s):  
Zhu Yacheng�Zhu Ping
Author(s):  
L. Zhai

When referring to the tangible cultural heritage, people tend to concern more about the conservation and research of the entity of the tangible heritage than the cross-cultural communication of the cultural heritage which is also one of the most important components of the preservation of the cultural heritage. As an exotic new born of the cultural heritage, the entity born from the cross-cultural communication inherits the properties of the cultural heritage on the one hand, and on the other hand generates diversities as a result of the differences based on social, cultural and environment. And the business model is one of the most important reasons for the production of diversities. There’s no doubt that a good form of business model makes great significance to the cross-cultural communication. Therefore, the study of the business model of cultural heritage in the process of cross-cultural communication will not only contributes to the deeper understanding towards the phenomenon of the cultural heritage’s cross-cultural communication, but also leads to the introspection to the tangible cultural heritage itself. In this way, a new kind of conservative notion could take form, and the goal of protecting cultural heritage could be achieved. Thus the Chinese Garden is a typical representation of the cultural heritage which makes great sense in the cross-cultural communication. <br><br> As a kind of tangible cultural heritage, the Chinese gardens are well preserved in different regions in China. While the spirits of the Chinese garden carry forward through the construction of the Chinese gardens abroad during the cross-cultural communication. As a new kind of form of the cross-cultural communication of the cultural heritage, on the one hand, the Chinese gardens overseas built ever since China's Reform and Opening express creatively of the materialist and the spirituality of the traditional Chinese Garden, and on the other hand, those Chinese gardens overseas face all kinds of tough issued such as investment, business model and management. The exploration of the reasons for these tough issues makes a great sense of the study towards the cross-cultural communication and preservation of the cultural heritage. <br><br> In this paper, the development of the whole overseas gardens and the cultural consumption of the Chinese gardens in Europe is generalized, then two typical cases are selected from those two categories mentioned above. By way of field study and interviews, it shows different strategies towards cultural consumption and provides constructive advice for the survival and development of overseas Chinese gardens.


2016 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 23
Author(s):  
Masykurotus Syarifah

When talking about propaganda and cross-cultural communication, there are at least three key words to unravel these issues, namely propaganda, communication, and culture. All of the three have their own meaning and function. Here the need for more in-depth decomposition.Learning cross-cultural communication is necessary because it is a ticket for us to be able to adapt wherever we are, particularly in Indonesia where the various tribes and cultures live together. A prolonged conflict would occur if the person does not understand the differences and does nothing with cross-cultural communication. By studying how to build the cross-cultural communication, people will understand the differences and be neutral or moderate. So the conflict rose among different ethnic cultures will not happen. In addition, studying the cross-cultural communication will make us more cautious in building relationship to the different cultures. Preachers should be able to understand the place, culture, customs, and language of his objects because it will determine the success of their preaching.Keywords: Wisdom, Propaganda, Culture.


2020 ◽  
pp. 5-9
Author(s):  
Т.В. Юрьева ◽  
В.А. Михайлова

В статье раскрывается проблема формирования кросс-культурной компетентности иностранных учащихся на занятиях по русскому языку как иностранному. Авторы расшифровывают понятие кросс-культурной компетентности, эффективности коммуникации и выделяют факторы и условия их формирования. Отмечается, что каждая культура обладает своей собственной поликодовой системой, расшифровка которой зависит от кросс-культурной компетенции коммуникантов. Выделяются основные признаки кросс-культурной компетенции, которыми являются эмпатия и толерантность, лежащие в основе любого эффективного межкультурного общения, наличие знаний об иной культуре, помогающих правильно интерпретировать коммуникативное поведение представителей другой культуры и готовность к процессу кросс-культурной коммуникации с опорой на накопленный коммуникативный опыт в сфере кросс-культурных контактов. Демонстрируются практические приёмы и методы достижения позитивных результатов. Помимо информации о фонетической, грамматической, лексической системах русского языка, иностранные слушатели должны получить знания об иной, в данном случае русской культуре, помогающие правильно интерпретировать коммуникативное поведение её представителей. Работа в этом направлении проводится уже с первых уроков русского языка, даже на этапе вводно-фонетического курса, и систематически продолжается на всём этапе довузовской подготовки. Авторы приходят к выводу, что в процессе работы с иностранными слушателями Ярославской ГСХА на подготовительном отделении используются различные формы работы в кросс-культурном поле, дающие положительный результат. Завершающий проект (встреча со студентами направления «Журналистика» ЯГПУ им. К.Д. Ушинского) воочию продемонстрировал эффективность используемых методов. Активное использование кросс-культурных коммуникаций ведёт к ускорению и облегчению процесса социокультурной адаптации обучающихся, что в итоге приводит к более высокой эффективности обучения иностранных студентов в условиях русской языковой среды. The article reveals the formation problem of foreign students’ cross-cultural competence in classes in the Russian language as a foreign language. The authors decipher the concept of cross-cultural competence, communication efficiency and distinguish factors and conditions for their formation. It is noted that each culture has its own multicode system, the decoding of which depends on the cross-cultural competence of communicants. The main features of cross-cultural competence are empathy and tolerance which are the basis of any effective cross-cultural communication, the presence of knowledge about a different culture that helps to correctly interpret the communicative behavior of another culture representatives and the readiness for the process of cross-cultural communication based on the accumulated communicative experience in the field of cross-cultural contacts. Practical techniques and methods of achieving positive results are demonstrated. Besides information about the phonetic, grammatical, lexical systems of the Russian language, foreign listeners should gain knowledge of a different in this case Russian culture helping to correctly interpret the communications behavior of its representatives. Work in this direction is carried out already from the first lessons of the Russian language, even at the stage of the introductory phonetic course and systematically continues at the entire stage of pre-university tutorial. The authors conclude that in the process of working with foreign students of the Yaroslavl SAA various forms of work in the cross-cultural field are used at the preparatory department giving a positive result. The final project (a meeting with students of the Journalism direction of YSPU named after K.D. Ushinsky) personally demonstrated the effectiveness of the methods used. The active use of cross-cultural communications leads to the acceleration and facilitation of the process of students’ socio-cultural adaptation which ultimately leads to a higher efficiency of teaching foreign students in the Russian language environment.


Author(s):  
Jonathan P.A. Sell

This paper explores the involvement of metaphor and allusion in the discursive construction of cross-cultural identity. Cross-cultural identity is regarded as a narrative; as such it is liable to rhetorical analysis and dependent on rhetorical processes for its construction and assimilation. Metaphor is claimed to serve both as an analogy for the act of cross-cultural communication and cognition and as a fundamental enabling means of that communication and cognition. Allusion is, likewise, claimed to serve as another analogy on the semiotic and mimetic levels, this time for the experiential condition of the cross-cultural subject, while more pragmatically, it acts as a means for negotiating a palatable identity in a given host community. In conclusion, it is suggested that rhetorical analysis may provide a fruitful tool for affirming the possibility of cross-cultural communication and for understanding how it may actually work.


2017 ◽  
Vol 17 (2) ◽  
pp. 175-195 ◽  
Author(s):  
Robin Bell ◽  
Carlos Fernández Riol

This research contributes to the knowledge and theory on cross-cultural communication by investigating the impact of cross-cultural communication competence on the collective efficacy of multicultural National Collegiate Athletic Association basketball teams. Data was collected from 140 US National Collegiate Athletic Association basketball coaches via the Cross-Cultural Communication Competence Questionnaire and the Collective Efficacy Questionnaire for Sports. Principle component analysis was conducted on the data, revealing that the cross-cultural communication competence and collective efficacy of basketball teams are multidimensional. The hypothesized relationship between cross-cultural communication competence and collective efficacy was confirmed and statistically measured through regression analysis. It was found that four of the cross-cultural communication competence dimensions produced by the principle component analysis exhibited a significant positive relationship with one of the two dimensions within collective efficacy. Given the well-supported relationship between collective efficacy and team performance in business, this study produces important implications for scholars and practitioners working with multicultural sporting teams.


E-Management ◽  
2020 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 27-35
Author(s):  
M. A. Gil Martinez ◽  
Yu. V. Vorontsova

The main objective in this paper is to analyze the impact of cross-cultural communication on increasing business profitability. In order to do that, the research is based on three main concepts: cross-cultural skills, which are considered in our study one the most strategical tools for companies’ success, concerning both the profitability and the image of any company. Cross-cultural communication, as stated by the anthropologist Edward Hall in his book The Hidden Dimension. Hall is most associated with proxemics, the study of the human use of space within the context of culture. Bearing in mind Hall’s considerations, the paper emphasized the need and importance of cross-cultural education for employees, as long as the goal of the companies is to position themselves internationally. Intercultural communication. Hall’s ideas have also had a significant impact in communication theory, especially intercultural communication, where it inspired research on spatial perception that continues to this day. In the digital economy, there are different indicators for measuring the level of cross-cultural skills within a company: a financial indicator such as return on sales has an important role. Sales play a fundamental role in the activities of any company and they are causally related to the cross-cultural skills of employees and entrepreneurs concerning company’s management. Business management style as well as the type of cross-cultural communication existing in the company will determine the international position of any company. Communication and cross-cultural skills contribute to a positive image of the company, since these are skills pointing out at companies with multilingual staff, with personal and professional experience living and working in different countries, experts on using innovative technologies, characteristics which will strongly impact on final profitability results. The paper concludes focusing on the importance for all the international companies to invest in the concept of intercultural communication and cross-cultural skills as a way of behaving in business, since these skills will reward them with increasing ratios of business profitability in international markets.


2021 ◽  
Vol 257 ◽  
pp. 02075
Author(s):  
Xi Sun

At the university level, the penetration of cross-cultural awareness is of great significance to talent training. This article uses empirical research to study the cross-cultural adaptability of international students, and on this basis, puts forward four suggestions for the penetration of cross-cultural awareness among university students. This is of great significance for strengthening the penetration of cross-cultural awareness during colleges and universities, cultivating and enhancing the cross-cultural communication skills of college students, and adapting to the trend of global international communication.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document