Translation Strategies of Hedges in Information Technology English

Linguistics ◽  
2021 ◽  
Vol 3 (4) ◽  
pp. 552-563
Author(s):  
ChenHui ◽  
LiYingxiang
2021 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
Author(s):  
Eksanti Dwi Pratiwi ◽  
Ahmad Juma' Khatib

This research focused on the translation of technological terms from English into Indonesian in the translation of the manual book of iPhone 12 Pro and Samsung S20 FE. Descriptive The descriptive-analytical study was employed in this research. Then Chesterman’s translation strategies were used to find out how Information Technology (IT) terms were translated from English into Indonesian. The research finds that four translation strategies are used to translate the manual book of the iPhone 12 Pro and Samsung S20 FE from English into Indonesian. From the total 60 data, the four strategies are loan (35 data), calque (11 data), unit shift (13 data), and the least used strategies are information change (1 data). It can be concluded that the most frequently used strategies are loan (35 data), while the least used strategies are information change (1 data).


2011 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
pp. 18-22
Author(s):  
Rosemary Griffin

National legislation is in place to facilitate reform of the United States health care industry. The Health Care Information Technology and Clinical Health Act (HITECH) offers financial incentives to hospitals, physicians, and individual providers to establish an electronic health record that ultimately will link with the health information technology of other health care systems and providers. The information collected will facilitate patient safety, promote best practice, and track health trends such as smoking and childhood obesity.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document