Quelques Livres Sur L’enseignement Des Langues Vivantes; Didactique Des Langues Vivantes; Language and Language Learning; How to Teach Foreign Languages Effectively; Audio-Visual Techniques in Teaching Foreign Languages; Audio-Visual Techniques in Teaching Foreign Languages; The Language Laboratory and Modern Language Teaching; Teaching French: An Introduction to Applied Linguistics; The Teaching of Modern Languages; Learning Modern Languages; A Language Teacher’s Guide; Teaching a Modern Language; How to Teach a Foreign Language; Modern Languages for Modern Schools; Twentieth Century Modern Language Teaching; Planning the Modern Language LessonQuelques Livres sur L’Enseignement des Langues Vivantes (Pour avoir une liste plus complète, prière d’envoyer une longue enveloppe timbrée et 10 cents pour le papier, etc.)Didactique des Langues Vivantes - Fr. Closset. Didier, 1953.Language and Language Learning, Theory and Practice - Nelson Brooks. Gage, I960.How to Teach Foreign Languages Effectively - T. Huebener. New York University Press, 1959.Audio-Visual Techniques in Teaching Foreign Languages - Huebener. New York University Press, 1960.The Language Laboratory and Modern Language Teaching - E. M. Stack. Oxford University Press, 1960.Teaching French: An Introduction to Applied Linguistics - R. L. Politzer. Ginn, 1960.The Teaching of Modern Languages — The University of London Press, 1956.Learning Modern Languages - F. M. Hodgson. Routledge & Kegan Paul, 1955.A Language Teacher’s Guide - E. Méras. Harper, 1954 and 1962.Teaching a Modern Language - V. Mallinson. W. Heinemann Ltd., Toronto, 1953.How to Teach a Foreign Language - O. Jespersen. Allen & Unwin Ltd., 1917.Modern Languages for Modern Schools - W. V. Kaulfers. McGraw Hill, Toronto, 1942.Twentieth Century Modern Language Teaching - Edited by M. Newmark. The Philosophical Library, N.Y., 1948.Planning the Modern Language Lesson - W. H. Rice (Editor). Syracuse University Press, 1946.

Author(s):  
Sadie M. Boyles
PMLA ◽  
1962 ◽  
Vol 77 (4-Part2) ◽  
pp. 31-42
Author(s):  
Wilmarth H. Starr

I. Brief History of the Project: Since 1952, the Foreign Language Program of the Modern Language Association of America, responding to the national urgency with regard to foreign languages, has been engaged in a vigorous campaign aimed in large part at improving foreign-language teaching in our country.In 1955, as one of its activities, the Steering Committee of the Foreign Language Program formulated the “Qualifications for Secondary School Teachers of Modern Foreign Languages,” a statement which was subsequently endorsed for publication by the MLA Executive Council, by the Modern Language Committee of the Secondary Education Board, by the Committee on the Language Program of the American Council of Learned Societies, and by the executive boards or councils of the following national and regional organizations: National Federation of Modern Language Teachers Associations, American Association of Teachers of French, American Association of Teachers of German, American Association of Teachers of Italian, American Association of Teachers of Spanish and Portuguese, American Association of Teachers of Slavic and East European Languages, Central States Modern Language Teachers Association, Middle States Association of Modern Language Teachers, New England Modern Language Association, Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages, Northwest Conference on Foreign Language Teaching, Philological Association of the Pacific Coast, Rocky Mountain Modern Language Association, South Atlantic Modern Language Association, and South-Central Modern Language Association.


AILA Review ◽  
2018 ◽  
Vol 31 ◽  
pp. 29-52
Author(s):  
Chantelle Warner

Abstract In the ten years since the Modern Language Association published their report, “Foreign Languages and Higher Education: New Structures for a Changed World” (2007) dissatisfaction with the “two-tiered configuration” of US foreign language departments has become increasingly vocal. While the target of the criticism is often the curriculum, it has often been noted that programmatic bifurcations mirror institutional hierarchies, e.g. status differences between specialists in literary and cultural studies and experts in applied linguistics and language pedagogy (e.g. Maxim et al., 2013; Allen & Maxim, 2012). This chapter looks at the two-tiered structure of collegiate modern language departments from the perspectives of the transdisciplinary shape-shifters who maneuver within them – scholars working between applied linguistics and literary studies. These individuals must negotiate the methodologies and the institutional positions available to them – in many instances, the latter is what has prompted them to work between fields in the first place. The particular context of US foreign language and literature departments serves as a case study of the lived experiences of doing transdisciplinary work in contexts that are characterized by disciplinary hierarchies and the chapter ends with a call for applied linguistics to consider not only the epistemic, but also the institutional and affective labor needed to sustain transdisciplinary work.


2007 ◽  
Vol 40 (1) ◽  
pp. 45-49

07–01Arkoudis, Sophie (U Melbourne, Australia; [email protected]), Fusing pedagogic horizons: Language and content teaching in the mainstream. Linguistics and Education (Elsevier) 16.2 (2005), 173–187.07–02Barwell, Richard (U Bristol, UK; [email protected]), Integrating language and content: Issues from the mathematics classroom. Linguistics and Education (Elsevier) 16.2 (2005), 205–218.07–03Cheng, An Chung (U Toledo, USA) & Clara C. Mojica-Diaz, The effects of formal instruction and study abroad on improving proficiency: The case of the Spanish subjunctive. Applied Language Learning (Defense Language Institute) 16.1 (2006), 17–36.07–04Creese, Angela (U Birmingham, UK; [email protected]), Is this content-based language teaching?Linguistics and Education (Elsevier) 16.2 (2005), 188–204.07–05Davison, Chris (U Hong Kong, China; [email protected]), Learning your lines: Negotiating language and content in subject English. Linguistics and Education (Elsevier) 16.2 (2005), 219–237.07–06Freiermuth, Mark & Douglas Jarrell (Gunma Prefectural Women's U, Japan; [email protected]), Willingness to communicate: Can online chat help?International Journal of Applied Linguistics (Blackwell) 16.2 (2006), 189–212.07–07Haworth, Avril (Manchester Metropolitan U, UK), The literacy maze: Walking through or stepping round?Language and Education (Mutilingual Matters) 20.2 (2006), 95–109.07–08Jenkins, Jennifer (King's College London, UK; [email protected]), Points of view and blind spots: ELF and SLA. International Journal of Applied Linguistics (Blackwell) 16.2 (2006), 137–162.07–09Kaur, Jagdish & Volker Hegelheimer (Iowa State U, USA), ESL students' use of concordance in the transfer of academic word knowledge: An exploratory study. Computer Assisted Language Learning (Routledge/Taylor & Francis) 18.4 (2005), 287–310.07–10Lyster, Roy (McGill U, Canada; [email protected]) & Hirohide Mori, Interactional feedback and instructional counterbalance.Studies in Second Language Acquisition (Cambridge University Press) 28.2 (2006), 269–300.07–11Nakatani, Yasuo (Nakamura Gakuen U, Japan; [email protected]), Developing an oral communication strategy inventory. The Modern Language Journal (Blackwell) 90.2 (2006), 151–168.07–12Naughton, Diane (U Granada, Spain; [email protected]), Cooperative strategy training and oral interaction: Enhancing small group communication in the language classroom. The Modern Language Journal (Blackwell) 90.2 (2006) 169–184.07–13Pauwels, Anne (U Western Australia, Australia) & Joanne Winter, Gender inclusivity or ‘Grammar rules OK’? Linguistic prescriptivism vs. linguistic discrimination in the classroom. Language and Education (Mutilingual Matters) 20.2 (2006), 128–140.07–14Peled-Elhanan, Nurit (Hebrew U Jerusalem & Tel-Aviv U, Israel) & Shoshana Blum-Kulka, Dialogue in the Israeli classroom: Types of teacher-student talk. Language and Education (Mutilingual Matters) 20.2 (2006), 110–127.07–15Plonsky, Luke & Susana V. Mills (Northern Arizona U, USA), An exploratory study of differing perceptions of error correction between a teacher and students: Bridging the gap. Applied Language Learning (Defense Language Institute) 16.1 (2006), 55–77.07–16Strauss, Susan (Pennsylvania State U, USA; [email protected]), Jihye Lee & Kyungja Ahn, Applying conceptual grammar to advanced-level language teaching: The case of two completive constructions in Korean. The Modern Language Journal (Blackwell) 90.2 (2006) 185–209.07–17Vizconde, Camilla (U San Tomas, Philippines; [email protected]), English language instruction in the Philippine basic education program. RELC Journal (Sage) 37.2 (2006), 260–273.07–18Wallen, Matthew (U Limerick, Ireland) & Helen Kelly-Holmes, ‘I think they just think it's going to go away at some stage’: Policy and practice in teaching English as an additional language in Irish primary schools. Language and Education (Mutilingual Matters) 20.2 (2006), 141–161.07–19Wedin, Asa (Högskolan Dalarna, Falun, Sweden), Literacy practices in rural Tanzania: The case of Karagwe. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 27.3 (2006), 225–240.


2004 ◽  
Vol 37 (1) ◽  
pp. 62-66

04–64Andrews, Richard (U. of York, UK). Where next in research on ICT and literacies?English in Education (Sheffield, UK), 37, 3 (2003), 28–41.04–65Beard, Roger (Leeds U., UK; Email: [email protected]). Not the whole story of the national literacy strategy: a response to Dominic Wyse. British Educational Research Journal (London, UK), 29, 6 (2003), 917–928.04–66Bournot-Trites, M. and Seror, J. (University of British Columbia, Canada; Email: [email protected]). Students' and teachers' perceptions about strategies which promote proficiency in second language writing. Revue Canadienne de Linguistique Appliquée/Canadian Journal of Applied Linguistics (Ottawa, Canada), 6, 2 (2003), 129–157.04–67Gardner, Dee (Brigham Young University, USA). Vocabulary input through extensive reading: a comparison of words found in children's narrative and expository reading materials. Applied Linguistics (Oxford, UK), 25, 1 (2004), 1–37.04–68Hu, Jim (U. College of the Cariboo, Canada). Thinking languages in L2 writing: research findings and pedagogical implications. TESL Canada Journal/Revue du TESL Canada (Burnaby, Canada), 21, 1 (2003), 39–63.04–69Jarvis, Scott (Ohio University, USA; Email: [email protected]), Grant, Leslie, Bikowski, Dawn and Ferris, Dana. Exploring multiple profiles of highly rated learner compositions. Journal of Second Language Writing (New York, USA), 12, 4 (2003), 377–403.04–70Mihwa Chung, Teresa and Nation, Paul (Victoria University of Wellington, NZ). Technical vocabulary in specialised texts. Reading in a Foreign Language (Hawai'i, USA), 15, 2 (2003), 103–116.04–71Ndiaye, M. and Vandeventer Faltin, A. (University of Geneva, Switzerland; Email: [email protected]). A spell checker tailored to language learners. Computer Assisted Language Learning (Lisse, The Netherlands), 16, 2–3 (2003), 213–232.04–72Pecorari, Diane (Stockholm University, Sweden; Email: [email protected]). Good and original: Plagiarism and patchwriting in academic second-language writing. Journal of Second Language Writing (New York, USA), 12, 4 (2003), 317–345.04–73Ridgway, Tony (Queen's U., UK). Literacy and foreign language reading. Reading in a Foreign Language (Hawai'i, USA), 15, 2 (2003), 117–129.04–74Shi, L., Wang, W. and Wen, Q. (University of British Columbia, Canada; Email: [email protected]). Teaching experience and evaluation of second-language students' writing. Revue Canadienne de Linguistic Appliquée/Canadian Journal of Applied Linguistics (Ottawa, Canada), 6, 2 (2003), 219–236.04–75Stuart, Morag (U. of London; Email: [email protected]). Getting ready for reading: a follow-up study of inner city second language learners at the end of Key Stage 1. British Journal of Educational Psychology (Leicester, UK), 74 (2004), 15–36.04–76Stuart, Morag (U. of London, UK; Email: [email protected]), Dixon, Maureen, Masterson, Jackie and Gray, Bob. Children's early reading vocabulary: description and word frequency lists. British Journal of Educational Psychology (Leicester, UK), 73 (2003), 585–598.04–77Takagaki, Toshiyuki.The revision patterns and intentions in L1 and L2 by Japanese writers: a case study. TESL Canada Journal/Revue TESL du Canada (Burnaby, Canada), 21, 1 (2003), 22–38.04–78Van de Poel, K. and Swanepoel, P. (Centre for Language and Speech, University of Antwerp, Belgium; Email: [email protected]). Theoretical and methodological pluralism in designing effective lexical support for CALL. Computer Assisted Language Learning (Lisse, The Netherlands), 16, 2–3 (2003), 173–211.04–79Wang, Lurong (University of Toronto, Canada; Email: [email protected]). Switching to first language among writers with differing second-language proficiency. Journal of Second Language Writing (New York, USA), 12, 4 (2003), 347–375.04–80Warner, Lionel (Newlands Girls' School, Maidenhead, UK). Wider reading. English in Education (Sheffield, UK), 37, 3 (2003), 13–18.04–81Williams, Mary (Brunel U., UK). The importance of metacognition in the literacy development of young gifted and talented children. Gifted Education International (Bicester, UK), 17, 3 (2003).04–82Wyse, Dominic (Liverpool John Moores U., UK; Email: [email protected]). The national literacy strategy: a critical review of empirical evidence. British Educational Research Journal (London, UK), 29, 6 (2003), 903–916.


2017 ◽  
pp. 48-56
Author(s):  
Halyna Yarova

Background: New conditions of multilingualism and multiculturalism of the European society form new demands on the content and implementation of the educational process, in particular in the training of philology teachers, linguists, translators. The European Union has set an ambitious goal of forming a young generation of communicative competence in two foreign languages. To achieve this goal we should cultivate a tolerant attitude to social and cultural specificity of different ethnic com­munities for their harmonious coexistence in the context of globalization, and to teach young people to appreciate the cultural heritage of Europe and the world. Successful implementation of this ambitious goal, among others, is not possible without the high motivation of those who receive education in philology and linguistics, because the quality of any human activity, accord­ing to psychologists and teachers primarily depends on the needs and motivations of persons. Purpose: The purpose of the article includes the following issues: to highlight the role and place of self-sufficient linguistic puzzles as an effective tool to enhance the inner motivation of secondary language identity of the individual, to ensure the successful implementation of objectives to address challenges in education and training in the fields of language acquisition, general and applied linguistics, human and computer-aided translation; to present puzzles with different content and structure, which can be used in the educational process, with possible variants of their solution and a short description of their didactic potential. Results: Formation of the secondary language identity outside the native-speakers environment requires additional gen­eral educational motives, since in this case the speaker can successfully communicate in his native language, resorting to the foreign language only formally. Self-sufficient linguistic tasks contributing to the formation of secondary language identity, aside from being a fun intellectual challenge, expose the student to the different kinds of reasoning required when encountering a new phenomenon in a language. They develop metalinguistic reasoning and foster analytical skills that are relevant for various careers. Discussion: Self-sufficient linguistic tasks, contributing to the formation of secondary language identity, may interest teachers of the Ukrainian language, foreign languages, Ukrainian as a foreign language and may be introduced in order to di­versify the educational process, to increase motivation, to develop logical thinking and analytical abilities in teaching linguistic disciplines, at different stages of language learning, and also may be more widely used in the training of specialists in the field of computer science and applied linguistics.


Freed, Barbara F. From the Community to the Classroom: Gathering Second Language Speech Samples. Theory & Practice 6. Virginia: Center for Applied Linguistics, 1978; Morain, Genelle G. Kinesics and Cross-Cultural Understanding. Theory & Practice 7. Virginia: Center for Applied Linguistics, 1978; Keller, Howard H. New Perspectives on Teaching Vocabulary. Theory & Practice 8. Virginia: Center for Applied Linguistics, 1978; Falk, Julia S. Language and Linguistics: Bases for a Curriculum. Theory & Practice 10. Virginia: Center for Applied Linguistics, 1978; Hodge, Virginia D. Personality and Second Language Learning. Theory & Practice 12. Virginia: Center for Applied Linguistics, 1978; Inman, Marianne. Foreign Languages, English as a Second Foreign Language, and the U.S. Multinational Corporation. Theory & Practice 16. Virginia: Center for Applied Linguistics, 1978Freed, Barbara F. From the Community to the Classroom: Gathering Second Language Speech Samples. Theory & Practice 6. Virginia: Center for Applied Linguistics, 1978. Pp. 26. $2.95.Morain, Genelle G. Kinesics and Cross-Cultural Understanding. Theory & Practice 7. Virginia: Center for Applied Linguistics, 1978. Pp. 31. $2.95.Keller, Howard H. New Perspectives on Teaching Vocabulary. Theory & Practice 8. Virginia: Center for Applied Linguistics, 1978. Pp. 26. $2.95.Falk, Julia S. Language and Linguistics: Bases for a Curriculum. Theory & Practice 10. Virginia: Center for Applied Linguistics, 1978. Pp. 27. $2.95.Hodge, Virginia D. Personality and Second Language Learning. Theory & Practice 12. Virginia: Center for Applied Linguistics, 1978. Pp. 31. $2.95.Inman, Marianne. Foreign Languages, English as a Second Foreign Language, and the U.S. Multinational Corporation. Theory & Practice 16. Virginia: Center for Applied Linguistics, 1978. Pp. ix, 37. $4.95.

Author(s):  
Alister Cumming

2014 ◽  
Vol 38 (4) ◽  
pp. 8
Author(s):  
Peter Hourdequin

Claire Kramsch is Professor of German and Affiliate Professor of Education at the University of California, Berkeley, where she teaches undergraduate and graduate courses in Applied Linguistics and directs doctoral dissertations in the German Department and in the Graduate School of Education. She has written extensively on language, discourse, and culture in foreign language education. Two of her books, Context and Culture in Language Teaching (OUP, 1993) and The Multilingual Subject (OUP, 2009) won the Mildenberger Award from the American Modern Language Association. She is the past president of the American Association for Applied Linguistics and the current president of the International Association of Applied Linguistics.


Author(s):  
Shujun Wang

Language is an integral part of culture and culture’s big role in language learning can never be exaggerated too much. With worldwide globalization development, it grows to be a heated topic on how to improve foreign language learning outcome by culture teaching. Based on Schumann’s Acculturation Model and Moran’s Cultural Experience Theory, attempts are made to shed more light on acculturation-oriented pattern construction from cultural experience perspective to guide college foreign language teaching in a more effective way. In addition, pedagogical implications are put forward as well.


Neofilolog ◽  
2019 ◽  
Vol 1 (42/1) ◽  
pp. 39-50 ◽  
Author(s):  
Jolanta Hinc

This paper elaborates on the notion of language awareness among multilingual students. In the first part the author presents the results of a research study whose objective was to assess if multilingual students are aware that the languages they speak and study (English and German) interact constantly and if they recognize the phenomenon of the positive and negative transfer. The subjects were students of Applied Linguistics at the universities of Bydgoszcz, Gdańsk and Poznań in Poland. The second part of the article is an attempt to connect theory and practice. It contains some suggestions how to improve multilingual foreign language teaching. A comparison and discussion of grammar structures aims to promote language awareness among students of foreign languages.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document