Self-Evaluation Tool for Action in Partnership: Translation and Cultural Adaptation of the Original Quebec French Tool to Canadian English
Keyword(s):
This article presents the translation and cultural adaptation, into Canadian English, of the Outil diagnostique de l’action en partenariat, a tool widely used to support the practice of partnerships since its creation in French, in Quebec, in 2008. The theoretical foundations and properties of the original tool are presented, followed by a summary of methodological guidelines and a description of the process and results. The methodology involved an expert committee to formulate the English tool and verify its equivalence with the original, and a pretest with target users. Th is rigorous procedure ensures equivalence of the translated tool and its cultural adaptation to the intended users.
2017 ◽
Vol 25
(0)
◽
2018 ◽
Vol 71
(1)
◽
pp. 47-56
◽
2019 ◽
Vol 72
(2)
◽
pp. 314-320
◽
2021 ◽
pp. 174114322110152