scholarly journals Simone Poggi’s Neo-Latin Fables: a Jesuit in the Footsteps of Phaedrus

2020 ◽  
pp. 171-199
Author(s):  
José C. Miralles Maldonado

The Italian Jesuit Simone Maria Poggi (1685-1749) was an outstanding member of the “Academy of Arcadia”, where he was known as Nimesius Ergaticus. He wrote ten books of Latin fables under the inspiration of Phaedrus. These apologues were published posthumously by Giuseppe Boero in 1883. In their composition, the Jesuit from Bologna used iambic senarii, the metre employed by Phaedrus, and tried to adapt the Roman fables to his time and circumstances. In this article, I will offer an overview of Poggi’s Latin fables paying special attention to his prologues, epilogues and programmatic fables, in which, following Phaedrus’ example, our poet gives many clues about his sources and literary interests along with autobiographical issues. I will focus my research on Poggi’s relationship with his predecessors and on his conception of the fable not only as a literary subgenre but also as a very useful educational tool. Summing up, my aim will be to show that Poggi’s fable collection constitutes a remarkable and curious product of Phaedrus’ influence on Neo-Latin literature in the eighteenth century.

2017 ◽  
Vol 21 (2) ◽  
pp. 204
Author(s):  
Asta Vaškelienė

The paper addresses eighteenth-century occasional poetry of Lithuania written in parallel Latin and Polish. The research seeks to draw attention to bilingual creation as a literary phenomenon that reflects the linguistic priorities and cultural needs of the time, and to reveal the most distinct semantic and artistic peculiarities of bilingual occasional poetry. As a phenomenon of Lithuanian neo-Latin literature, bilingualism has not yet been addressed in detail in scholarly historiography. Only an article by Eugenija Ulčinaitė, in which she introduces linguistic expression, semantics and stylistics of sixteenth to seventeenth-century Lithuanian bilingual texts is devoted to this thematic. Research in eighteenth-century occasional poetry of the Grand Duchy of Lithuania has shown that parallel texts occur in nearly all poetry genres, but they were most popular among epigrams. Language variants of the works can be written both by the same and by different authors. Comparative analysis of texts has shown that when the primary – Latin – content is conveyed in Polish, it can be modified or complemented with information relevant to the dedicatee. Such alteration causes semantic and stylistic differences and creates a shift in the emotional tone of a work. Despite the fact that both – Latin and Polish – versions of a work are officially dedicated to the same dedicatee, the group of recipients seems expanded. It is quite possible that the Latin version is addressed to the individual named in the title, while the Polish version is meant for the general public or people lacking in education necessary to understand the Latin text. The need to convey the same content in Polish points to the vitality of occasional literature and its universally perceived purpose.


2008 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
pp. 61-66
Author(s):  
Jennifer C. Friberg

Abstract The use of podcasting is incredibly widespread, with experts estimating that 60 million Americans will be using podcasting in some form by 2010. The use of podcasting has grown beyond entertainment to become an educational tool, showing promise as a way to disseminate information and create networks of professional learners. However, despite the growing clinical and educational uses of podcasting in other professional disciplines, podcasting is being used primarily as a continuing education tool for speech-language pathologists and audiologists at this time. This article provides guidelines and examines the potential applications for use of podcasting in teaching and learning in communication sciences and disorders.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document