scholarly journals Matkakirjallisuus ja Identiteetti

2019 ◽  
Vol 16 (4) ◽  
Author(s):  
Leena Eilittä

Konferenssiraportti Travel Writing, Cultural Exchange and Identity Construction -sektio European Society of Comparative Literature -yhdistyksen konferenssissa Ranskan Lillessä 29.9.2019

2020 ◽  
Vol 11 ◽  
pp. 84-98
Author(s):  
Dharma Bahadur Thapa

Jungabahadurko Belayet Yatra [Jungabahadur’s England Visit] is a pioneering work of travel account in the Nepalese literature. It recounts Jungabahadur Rana’s formal visit to England and France in 1850 as a goodwill ambassador of the Nepalese king to Queen Victoria while he was the prime minister of Nepal. Although the author is not identified, the work informs the reader of the European life and society with its colour, culture and sound. More than this, it reveals the male ethos of the observer. This paper attempts to analyse the text to see how it represents and reacts to the European society of the mid-fifties of the nineteenth century. The article uses the conceptual frame works of Michel Foucault’s discourse and power and Edward Said’s Orientalism and the generic parameters of travel writing. Finally, the article comes to the conclusion that, despite addressing diverse issues, it portrays England and France mainly in the feminine tropes and presents Rana as the centre of attraction.


Linguaculture ◽  
2020 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 123-138
Author(s):  
Andi Sâsâiac

My studies on the images of Romania in English travel writing have led me to the conclusion that, especially in periods of important historical evolutions (such as the current tendency towards globalization and enhanced cultural exchange), people become growingly interested in the way they are regarded by members of countries and cultures that they consider referential (mainly the major Western democracies). This has resulted, paradoxically for some, in the translation of travel books dealing with less known countries into the language of those countries, with the purpose of showing the readers how they had been regarded by foreign authors and, consequently, presented to the initial (foreign) readership. While the authors of source texts may have their own political agenda, translation policies also differ and the strategies vary from domestication to foreignization, a fact which can be problematic in terms of ethics. In some cases, the ethnic images provided in the source text can be slightly manipulated in the target text, so as to meet the readers’ expectations, as will be shown in the following case study on Sacheverell Sitwell’s Roumanian Journey (1938) and its Romanian translation (2011).


2021 ◽  
Vol 44 (3) ◽  
Author(s):  
Marijan Dović ◽  
Jón Karl Helgason ◽  
Irena Samide

Slovensko literarnoznanstveno javnost je poleti razveselila novica, da se je monografija Great Immortality, ki sta jo uredila Marijan Dović in Jón Karl Helgason in je izšla leta 2019 kot 18. zvezek zbirke National Cultivation of Culture, pod katero se podpisuje znameniti nizozemski komparativist Joep Leerssen, uvrstila med štiri finaliste za evropsko komparativistično nagrado ESCL – Excellence Award for Collaborative Research. Vse štiri finaliste, izbrane izmed devetnajstih nominiranih knjig z različnih koncev Evrope, so 17. septembra 2021 predstavili na virtualni okrogli mizi, na kateri je mednarodna žirija ESCL (European Society of Comparative Literature) slednjič presodila, da si prestižno nagrado zasluži prav knjiga v uredništvu slovenskega in islandskega komparativista. Nagrada ne pomeni le priznanja urednikoma, temveč tudi avtorjem posameznih prispevkov – med dvajseterico sodelujočih pa najdemo kar sedem slovenskih avtorjev (poleg Dovića še Bojan Baskar, Jernej Habjan, Andraž Jež, Marko Juvan, Alenka Koron in Luka Vidmar). Dragocena je tudi zato, ker v nasprotju z običajno prakso v prvi vrsti spodbuja presežne kolektivne znanstvene projekte in obenem opozarja na vse prevečkrat spregledano vlogo urednikov. – Za urednika nagrajene publikacije, dr. Marijana Dovića, višjega znanstvenega sodelavca in izrednega profesorja na Inštitutu za slovensko literaturo in literarne vede ZRC SAZU, ter dr. Jóna Karla Helgasona, rednega profesorja na Fakulteti za islandske in komparativne kulturne študije na Univerzi v Islandiji, to ni prvo skupno sodelovanje. Skupaj sta namreč napisala monografijo National Poets, Cultural Saints: Canonization and Commemorative Cults of Writers in Europe, ki je izšla leta 2017 pri založbi Brill, prav tako v zbirki National Cultivation of Culture. S kanonizacijo, literarnim kanonom in kulturnimi svetniki se Dović ukvarja že vrsto let. Če se je v delu Prešeren po Prešernu (2017 – monografija je mdr. leta 2018 pristala tudi v finalnem izboru za priznanje Antona Ocvirka) posvetil posmrtnemu življenju pesnika, ki je najtrdneje zasidran v slovensko kulturno zavest in je bil prvi ter obenem zadnji slovenski literat, zaradi katerega je leta 1905 prišlo na odkritje njegovega spomenika okrog 20.000 ljudi, je Dović torišče svojega znanstvenega zanimanja v komparativistični maniri hkrati usmeril na celotno Evropo. V številnih projektih, ki jih je vodil, ter publikacijah, pri katerih je deloval kot urednik – ob že omenjenih dveh velja omeniti vsaj še zbornik Kulturni svetniki in kanonizacija (2016), v katerem je sodelovalo dvajset večinoma slovenskih raziskovalk in raziskovalcev – je Dović deloval po eni strani kot spiritus agens, ki mu je na račun skupnega cilja uspelo povezati tudi zelo heterogene raziskovalce, po drugi strani pa mu je inovativna znanstvena spoznanja vedno znova uspelo prenesti tudi med tako zaželeno »zainteresirano javnost«: na kulturne strani časopisov, na radio, na okrogle mize izven znanstveno-raziskovalnih centrov, pa tudi na družbena omrežja. Z Jónom Karlom Helgasonom, ki se primarno ukvarja z islandsko kulturno zgodovino dvajsetega stoletja in recepcijo islandske srednjeveške književnosti, v zadnjih desetih letih pa se je intenzivno posvečal predvsem fenomenu kanonizacije ter s svojimi raziskavami vedno znova presegal ozko začrtane znanstvene sfere, ju med drugim druži ljubezen do džeza. Z njima smo se pogovarjali mesec dni po prejemu nagrade.


Author(s):  
Brynne D. Ovalle ◽  
Rahul Chakraborty

This article has two purposes: (a) to examine the relationship between intercultural power relations and the widespread practice of accent discrimination and (b) to underscore the ramifications of accent discrimination both for the individual and for global society as a whole. First, authors review social theory regarding language and group identity construction, and then go on to integrate more current studies linking accent bias to sociocultural variables. Authors discuss three examples of intercultural accent discrimination in order to illustrate how this link manifests itself in the broader context of international relations (i.e., how accent discrimination is generated in situations of unequal power) and, using a review of current research, assess the consequences of accent discrimination for the individual. Finally, the article highlights the impact that linguistic discrimination is having on linguistic diversity globally, partially using data from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and partially by offering a potential context for interpreting the emergence of practices that seek to reduce or modify speaker accents.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document