The fostering of creative writing in the fourth and fifth primary grades in Lebanon. (c1985)

1985 ◽  
Author(s):  
Mona Chreim
1991 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 28-31 ◽  
Author(s):  
Eugene B. Cooper ◽  
Crystal S. Cooper

A fluency disorders prevention program for classroom use, designed to develop the feeling of fluency control in normally fluent preschool and primary grade children, is described. The program addresses the affective, behavioral, and cognitive aspects of fluency and features activities that not only develop the child’s fluency motor skills but also teach the language of fluency by developing the child’s metalinguistic skills.


2011 ◽  
Author(s):  
Travis A. Riddle ◽  
Betsy Sparrow
Keyword(s):  

Author(s):  
Mohamed Ahmed

In the late 1950s, Iraqi Jews were either forced or chose to leave Iraq for Israel. Finding it impossible to continue writing in Arabic in Israel, many Iraqi Jewish novelists faced the literary challenge of switching to Hebrew. Focusing on the literary works of the writers Shimon Ballas, Sami Michael and Eli Amir, this book examines their use of their native Iraqi Arabic in their Hebrew works. It examines the influence of Arabic language and culture and explores questions of language, place and belonging from the perspective of sociolinguistics and multilingualism. In addition, the book applies stylistics as a framework to investigate the range of linguistic phenomena that can be found in these exophonic texts, such as code-switching, borrowing, language and translation strategies. This new stylistic framework for analysing exophonic texts offers a future model for the study of other languages. The social and political implications of this dilemma, as it finds expression in creative writing, are also manifold. In an age of mass migration and population displacement, the conflicted loyalties explored in this book through the prism of Arabic and Hebrew are relevant in a range of linguistic contexts.


2014 ◽  
Vol 16 (3) ◽  
pp. 126-104
Author(s):  
M.A.S. Abdel Haleem

With a rich, productive career spanning over 60 years, culminating in the award of the Nobel Prize for Literature in 1988, Naguib Mahfouz's literary works have naturally attracted numerous studies and critiques. These studies have covered a great many aspects of Mahfouz's creative writing, but, perhaps because of the secular, modern education Mahfouz received (both at school and in the Department of Philosophy in Cairo University), and his personal lifestyle, they have concentrated on the socialist, materialist, and structural aspects of his work. Perhaps because of this, one important aspect of his writing has largely escaped attention: his artistic use of the language of the Qur'an. Mahfouz does not signal that a given phrase or reference is Qur'anic, leaving it to blend with the text, and making it easy to miss the fact that the Qur'an played any part in Mahfouz's use of language. However, to a reader who knows the Qur'an by heart the presence of Qur'anic language in his works is obvious, and equally obvious is Mahfouz's artistic talent in using it. Eventually, he himself announced at the end of his life that he had always had an intimate interest in the Qur'an, read it daily, and benefited from it. This article seeks to demonstrate the ubiquitous presence of Qur'anic language in Mahfouz's works, and the skill and subtlety with which he used it.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document