scholarly journals Pisarz i jego język. Przypadek Iva Andricia

Author(s):  
Zdzisław Darasz

A complex biography of Ivo Andrić (1892–1975) was shaped in a wide net of identity references: ethnocultural, religious, political, and linguistic. He was born to a Croatian Catholic family in Bosnia, he was a convinced supporter of Yugoslavism and a writer of the language defined as Croato-Serbian / Serbo-Croatian diasystem. In the period of his links with the cultural environment of Zagreb (1912–1919), he was writing according to the Croatian standard, later basically, in Serbian, but using environmental and stylistic diversity of the diasystem in order to stress its cognitive and artistic potential. Currently, when four national language standards are developing on the basis of the diasystem: Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin, reading Andrić in accordance with post-Yugoslav linguistic ideas, that is with the awareness and conviction about the „break-up” of the Serbo-Croatian language, would necessarily lead to an absurd conclusion that the writer created his works using the content of various languages. Literary heritage of the great writer of Serbo-Croatian language, which remains a sociocultural fact, has been used not only by Serbian culture and language, but also by global culture – thanks to translations of the works of this Nobel laureate into numerous world languages.

2021 ◽  
pp. 174997552110271
Author(s):  
Sven Marcelić ◽  
Željka Tonković ◽  
Krešimir Krolo

The field of cultural consumption features an abundant body of research addressing the relationship between the local and global. While this research concentrates on issues of cultural repertoires and socio-economic context, the investigation of values continues to be been under-researched. An extended interpretation of the concept of banal cosmopolitanism is proposed as an attempt to describe the relationship between cultural consumption and values. Based on quantitative research (N = 2650) of high-school students in major cities of Adriatic Croatia, using cluster analysis, three value types were identified: modern, transitional and traditional. Our research shows that the modern type is mainly correlated with highbrow cultural practices and stronger preference towards foreign cultural artefacts, whereas traditional type is more prone to be involved in the local culture that uses national language. The article concludes that there is a positive relation between values and preference towards global culture that can be interpreted as a form of embodied cultural capital, adding a stronger emphasis on values to the current discussion on the relationship between cosmopolitanism and culture.


2021 ◽  
Vol 101 ◽  
pp. 01007
Author(s):  
Alexander Romanov ◽  
Sergey Stepanov ◽  
Marina Poluboyarova ◽  
Mariya Angaleva ◽  
Natalya Belaya

This research unveils the nature of relations among such phenomena as "ethnos", "culture" and "language". Vested with the function of axiological retranslation, mottoes of the U.S. Armed Forces services and branches make essential part of the military lingo as a semi-autonomous existential form of the national language. Clichéd formulas of the professional sublanguage official register explicitly reflect collective mindset, dominant values, behavioral patterns, and conceptosphere of America’s society military cluster. The authors arrive at the conclusion that military mottoes are typical of vocativity, brevity, metaphoricity, widespread use of Latinisms, stereotypogenicity, and appeal for professional ethos.


2019 ◽  
Vol 2 (4) ◽  
pp. 119-121
Author(s):  
Murodova Nigora

The study of the national language is largely dependent on the study of the history of the people who speak the language. The people are the creators of their own culture and language as well as the creators of their own history. We study the history and culture of the people by learning the language. It is directly related to the study of the linguistic features of the dialects that exist in the language. As is known, everything that occurs in social life is reflected first and foremost in the vocabulary of the language. But over time, some words become consumed and gradually forgotten. Such words are mainly related to the material way of life of the people, but are also a rich source of information about the ethnos' history. This article discusses such words that are preserved in Uzbek dialects of Navoi region.


Author(s):  
Hyacinth Eze Anomneze

As the global economy moves into a complete dependence on information and technology, the United States has to revisit how information technology is used in schools. Schools no longer imply the actual building with administrative halls and student centers, but also distance learning possibilities. Distance learning is still encountering skepticism from some educators, both in the secondary and post secondary stages of learning. This untamed skepticism is the product of the remains from traditional educators who are yet to answer the what, where, when, who, why and how of modern technology in the classroom. Traditional education wants to teach technology as a core curriculum, to be assessed as such. The universal reality, on the other hand, is that technology is a global culture and language. American students, to some extent, determine how this culture and language is used and spoken, but the fear is that they are doing this outside of the classroom. The goal of technology education must be to make technology so comfortable that its transition to distance learning will be smooth. This is done by recognizing and using technology to motivate learners to want to learn and succeed.


Author(s):  
А.Б. Бушев

В статье обсуждаются дискуссионные вопросы лингвокультурологии, концептологии, языковой картины мира, национального коммуникативного поведения. Рассматриваются не получившие пока однозначного решения дефиниции концепта, различные подходы к отождествлению концепта и понятия, значения и концепта (и основания таких отождествлений). Дискуссионной, по мнению критиков лингвокультурологии, является и методика выделения концепта, преодоление порочного круга рассуждения типа «концепты выделяются по признаку непереводимости, а основным свойством концептов является непереводимость». Неясным предстает вопрос, является ли концепт абстракцией общности говорящих или индивидуальной эмоционально окрашенной единицей сознания. Представлена идея национального языка как фикции, состоящей из множества динамично меняющихся социолектов, что не свидетельствует в пользу возможности выделения «национальных концептов». Обсуждается линия критики концептологии, связанная с обсуждением спорных вопросов этнологии, «национального характера», этноса, народа, нации. Продемонстрирована линия критики лингвокультурологии концептов, исходя из тезиса о невозможности отождествления языка и мышления и языка и культуры. Принципиальная переводимость, синонимия, возможность эквивалентной субституции, билингвизм свидетельствуют в пользу отсутствия непереводимых национальных концептов. Критики лингокультурологии считают, что национальный язык - часто не источник сведений о культуре и мышлении народа. Целый народ не разговаривает на едином национальном языке, который диктует этому народу, как ему мыслить, а также предопределяет модели его поведения. Дискуссионной для критиков концептологии предстает и языковая картина мира. The article discusses the debatable questions of linguistic cultural studies, studies of concepts in linguistics, linguistic cognitive maps, national communicative behavior. The paper scrutinizes the definitions of the concept that are still far from being universally acknowledged and final, looks at different approaches identifying linguistic concepts with meanings and notions ( and at facts that are the foundations of such extrapolations). The mute point for those who criticize conceptual studies is the method of identifying the concept, overcoming the vicious circle in argumentation that «concepts are singled out ad the key elements of the language that cannot be translated properly, and the main characteristic of the concepts is the absence of such adequate translation». It is still not clear whether the concept is the abstract notion of the community or the emotional individual element in the consciousness of the individual user of the language. The paper highlights the idea of representing the national language as a fiction consisting of varieties of social dialects, which are characterized by dynamic changes. This idea is contradicting the possibility of singling out national concepts in national mentality, judging by the language knowledge. Discussed in the paper are the questions of national character, ethnos, nation, ethnology. The paper describes the criticism of conceptology that stresses the fallacies of identifying the language with the culture, and language with the peoples’ character and thinking. The possibility of translation for every word and concept, the status of bilingual consciousness, the possibility of finding synonymous ways of rendering everything are the arguments against unique non-translatable national concepts. The criticism of linguistic conceptual studies states that quite often the language is not a source of national culture and thinking of a whole nation (ethnic group). That ethic group does not possess the language as a mechanism that prompts all the members of the ethnic group how to think and behave. One more debatable question is the existence of the linguistic map of the universe.


Author(s):  
Амина Агрба ◽  
Amina Agrba

The article compares Russian and Spanish language world pictures in order to understand the deep national origins transmitted through the national culture and language, forming a worldview and influencing communication process with representatives of other nations and ethnoses. National language pictures of the world are a set of ideas about the world, the worldview basis of any nation, since language expresses not only reality, but also cultural archetypes that concentrate the mentality of the nation, which affects virtually all aspects of society and individual life. An attempt has been made to analyze the national language world pictures of Spain and Russia through the study of linguistic and cultural differences and similarities in order to comprehend existing cultural boundaries that are treated more broadly than purely linguistic ones. Intercultural and linguocultural features that emphasize the characteristics of the Spanish and Russian language world pictures are also analyzed, in consequence of which it was revealed that in addition to notable differences in the level of the lexico-grammatical and semantic structures of the language, a certain similarity can be traced between the Spanish and Russian linguocultures, mainly at the level of the most significant value bases. All this allows, first, to substantiate the high probability of forming a common field of argumentation, which constructs the prospect of a positive dialogue between these cultures; second, to suggest the possibility of optimizing the process of intercultural interaction through the strengthening of mutual understanding; thirdly, to show the real significance of linguocultural research from an applied point of view. As a result of the analysis, we came to the conclusion that the continuing cultural and linguistic diversity allows us to maintain the historical balance in the world, which is the basis for the development of mankind, the core of the vitality and identity of peoples and ethnic groups, and the understanding of the originality of national world pictures may in the future become an indispensable condition for preservation of the civilized world and a pledge of sustainable, harmonious development.


2019 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 103-109
Author(s):  
Ishwarya N. Iyer ◽  
Sridhar Ramachandran

In this opinion article, we highlight that the cultural policy of language in India has resulted in an impasse in regard to determining and deciding upon a national language policy. We then summarize how English use across India has been elevated to the status of a lingua franca (amidst the language policy impasse), making it an indispensable part of the system and the economy. In that context, this opinion article presents the various tenets of the language policy issue with recommendations for educators in India on how to utilize best practices from literacy, culture, and language education (LCLE) literature to improve and maintain the quality of education whilst operating within the confines of the language policy impasse.


Author(s):  
Yuqin Pan ◽  
A. A. Lukashanets

This paper focuses on the impact of globalization on dynamics of language situations and national language functions in today’s world. The results obtained propose that the definition of modern language situation in the Republic of Belarus should be expanded as endogenous/exogenous closely related state Belarusian-Russian bilingualism (balanced in legal terms and unbalanced, unequal in functional and communicative terms), complicated by the languages of national minorities and national diasporas, and significant expansion of the presence of world languages in the Belarusian national language space. This paper shows the characteristics of language situation in Belarus and the status of Belarusian in the general Slavic background. Taking the language situation of the Republic of Belarus and the Belarusian language as an example, this paper illustrates the impact of the largest international megaproject “one belt and one way” on the dynamics of the language situations, connecting the national languages of Belarus and China into the world language space.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document