scholarly journals Brian O’Nolan’s “Tales from Corkadorky” and Sgéalta Mhuintir Luinigh

2021 ◽  
pp. 95-109
Author(s):  
Tobias Harris ◽  

This essay addresses a relatively untouched topic in the field of Brian O’Nolan / Flann O’Brien studies: the Irish-language “Tales from Corkadorky” vignettes published during 1941–42 in the “Cruiskeen Lawn” column O’Nolan wrote as Myles na gCopaleen for the Irish Times. This essay builds on the brief existing critical remarks about this series of columns by exploring, in unprecedented detail, Breandán Ó Conaire’s suggestion that the “Tales from Corkadorky” are modelled on the Sgéalta Mhuintir Luinigh (Munterloney Folktales) collected by Professor Éamonn Ó Tuathail and published in 1933. After summarising existing criticism, the essay presents the wider context of folklore collection for O’Nolan’s work in Irish, the background linking him to Ó Tuathail’s Sgéalta Mhuintir Luinigh, and proceeds to conduct a comparative reading of O’Nolan’s use of dialect features and themes from this source material in the “Tales from Corkadorky”. Facilitated by its analysis of the first tale to appear, the essay traces the origin and development of the tale format as it interacts with other recurring elements in “Cruiskeen Lawn”.

2009 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 113-130
Author(s):  
Matthew Morgenstern

Abstract The Mandaic language has been used since Late Antiquity by the Mandaean community of Iraq and Iran as a spoken and literary idiom. The presently available Mandaic Dictionary, published in 1963, is a valuable reference tool that greatly advanced research into this much neglected Eastern Aramaic dialect. However, as the article seeks to highlight, both in terms of the scope of its corpus and its analysis, it does not conform to the current needs and achievements of Aramaic lexicography, and is in need of replacement. The first of two studies, the article discusses the dictionary's analysis and presentation of the linguistic data that was available to the authors at the time of its publication, indicates its weaknesses in various areas, and proposes criteria for better lexicographical analysis of the source material.


Author(s):  
Louis de Paor

This chapter explores the parallels and disjunctions between Máirtín Ó Cadhain and Flann O’Brien, with particular reference to the extent to which formal experiment in both writers owes as much to the specific circumstances of Irish culture, politics, and language in the middle decades of the twentieth century as it does to European modernism and postmodernism. The chapter examines the centrality of both writers’ detailed knowledge of the Irish language and its narrative traditions to their experimental prose fictions. The chapter argues that Ó Cadhain’s insight into lives blighted by economic injustice and bureaucratic tyranny has lost little of its political urgency in the half-century since his death, while Ó Nualláin’s work continues to deride a world in which absurdity insists on being taken seriously and the distortion of language is a defining attribute of power.


2007 ◽  
Vol 48 (1-2) ◽  
pp. 79-99
Author(s):  
Veronika Kusz

Abstract After his emigration from Hungary and a longer stay in Austria and Argentina, Dohnányi settled down in Tallahassee (USA) in 1949 and lived there until his death in 1960. Besides his professorship at the Florida State University (FSU) and his continuous concert-tours in the whole country, he was also very active as a composer in this decade. The ultimate composition of this period and his life is the Passacaglia for Solo Flute (op. 48. no. 2) which is a quite unusual piece of the composer, not only because of the choice of instrument, unprecedented in the œuvre, and its theme, partly dodecaphonic, but because of its significant source-material to be found in the Kilényi-Dohnányi Collection of the FSU. This paper attempts to study this last, odd piece of Dohnányi exhaustively through the investigation of its musical and non-musical sources in parallel with its analysis.


Author(s):  
Glen B. Haydon

Analysis of light optical diffraction patterns produced by electron micrographs can easily lead to much nonsense. Such diffraction patterns are referred to as optical transforms and are compared with transforms produced by a variety of mathematical manipulations. In the use of light optical diffraction patterns to study periodicities in macromolecular ultrastructures, a number of potential pitfalls have been rediscovered. The limitations apply to the formation of the electron micrograph as well as its analysis.(1) The high resolution electron micrograph is itself a complex diffraction pattern resulting from the specimen, its stain, and its supporting substrate. Cowley and Moodie (Proc. Phys. Soc. B, LXX 497, 1957) demonstrated changing image patterns with changes in focus. Similar defocus images have been subjected to further light optical diffraction analysis.


2011 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 33-46
Author(s):  
J. G. Bradbury

This essay explores Charles Williams’s use of the Arthurian myth to sustain a religious worldview in the aftermath of sustained attacks on the relevance and veracity of Christian belief in the early twentieth century. The premise to be explored is that key developments in science and philosophy made during the nineteenth and early twentieth centuries resulted in a cultural and intellectual milieu in which assertions of religious faith became increasingly difficult. In literary terms this became evident in, amongst other things, the significant reduction in the production of devotional poetry. By the late 1930s the intellectual environment was such that Charles Williams, a man of profound religious belief who might otherwise have been expected to produce devotional work, turned to a much older mode, that of myth, that had taken on new relevance in the modern world. Williams’s use of this mode allowed him the possibility of expressing a singularly Christian vision to a world in which such vision was in danger of becoming anathema. This essay examines the way in which Williams’s lexis, verse structure, and narrative mode builds on his Arthurian source material to allow for an appreciation of religiously-informed ideas in the modern world.


1997 ◽  
Vol 9 (1-3) ◽  
pp. 58-77
Author(s):  
Vitaly Kliatskine ◽  
Eugene Shchepin ◽  
Gunnar Thorvaldsen ◽  
Konstantin Zingerman ◽  
Valery Lazarev

In principle, printed source material should be made machine-readable with systems for Optical Character Recognition, rather than being typed once more. Offthe-shelf commercial OCR programs tend, however, to be inadequate for lists with a complex layout. The tax assessment lists that assess most nineteenth century farms in Norway, constitute one example among a series of valuable sources which can only be interpreted successfully with specially designed OCR software. This paper considers the problems involved in the recognition of material with a complex table structure, outlining a new algorithmic model based on ‘linked hierarchies’. Within the scope of this model, a variety of tables and layouts can be described and recognized. The ‘linked hierarchies’ model has been implemented in the ‘CRIPT’ OCR software system, which successfully reads tables with a complex structure from several different historical sources.


2015 ◽  
Vol 24 (2) ◽  
pp. 163-179 ◽  
Author(s):  
Alan Graham

This essay explores the ways in which Ireland's sacralised national language figures in Beckett's work. Oblique references to Irish in the Beckett oeuvre are read against a history of Anglo-Irish investment in the language as a mode of ‘impatriation’, a means by which to circumscribe anxieties surrounding an identity fraught with socio-political anomalies. In addition, the suspicion of ‘official language’ in Beckett's work is considered in light of his awareness of the ‘language issue’ in his native country, particularly in relation to the powerful role of the Irish language in the reterritorialisation of the civic sphere in post-independence Ireland.


2014 ◽  
Vol 44 (2) ◽  
pp. 357-380
Author(s):  
Ríona Nic Congáil

Séamus Ó Grianna and Éilís Ní Dhuibhne, whose lifespans overlapped only briefly, rank among the most prolific Irish writers of the twentieth century. Their bilingualism, moreover, offers them access to two languages, cultures, and viewpoints. Their shared interest in the Donegal Gaeltacht during the revivalist period, and their use of fiction to explore and represent it, provide their readers with a remarkable insight into the changing ideologies of twentieth-century Ireland, and particularly Irish-Ireland, touching on broad issues that are linguistic, cultural, political, gendered, and spatial. This essay begins by analyzing the narrative similarities between Ó Grianna's Mo Dhá Róisín and Ní Dhuibhne's Hiring Fair Trilogy, and proceeds to examine how both writers negotiate historical fact, the Irish language, the performance of Gaelic culture, the burgeoning women's movement, and the chasm between rural and urban Ireland of the revival. Through this approach, the essay demonstrates that the fictions of these two writers reveal as much about their own agendas and the dominant ideas of the epoch in which they were writing, as they do about life in the Donegal Gaeltacht in the early twentieth century.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document