The Epic Poem Raoul de Cambrai and Student Analysis of the French Feudal Aristocracy

1980 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 43
Author(s):  
Kenneth G. Madison
Keyword(s):  
Romania ◽  
2000 ◽  
Vol 118 (471) ◽  
pp. 315-335 ◽  
Author(s):  
Dominique Boutet
Keyword(s):  

Author(s):  
Alexander C. Loney

This book is the first in-depth examination of revenge in the Odyssey. The principal revenge plot of the Odyssey—Odysseus’ surprise return to Ithaca after twenty years away and his vengeance on Penelope’s suitors—is the act for which he is most celebrated. This story forms the backbone of the Odyssey. But is Odysseus’ triumph over the suitors as univocally celebratory as is often assumed? Does the poem contain and even suggest other, darker interpretations of Odysseus’ greatest achievement? This book offers a careful analysis of several other revenge plots in the Odyssey—those of Orestes, Poseidon, Zeus, and the suitors’ relatives. It shows how these revenge stories color one another with allusions (explicit and implicit) that connect them and invite audiences to interpret them in light of one another. These stories—especially Odysseus’ revenge upon the suitors—inevitably turn out to have multiple meanings. One plot of revenge slips into another as the offender in one story becomes a victim to be avenged in the next. As a result, Odysseus turns out to be a much more ambivalent hero than has been commonly accepted. And in the Odyssey’s portrayal, revenge is an unstable foundation for a community. Revenge also ends up being a tenuous narrative structure for an epic poem, as a natural end to cycles of vengeance proves elusive. This book offers a radical new reading of the seemingly happy ending of the poem.


Author(s):  
Joanna Rzepa

This chapter offers a historical account of the presence of Paradise Lost in translation and Polish literature, especially how the poem’s reception in Poland has been shaped by complex modes of linguistic and cultural transfer. The chapter explores the historical and political contexts in which Paradise Lost was translated into Polish, discusses the most important actors involved in its publication, and analyses the strategies employed by the translators. It demonstrates that the eighteenth- and nineteenth-century translators of Milton, who worked at a time when Poland had lost its political sovereignty, focused specifically on the form of the poem, presenting models for a modern Polish epic poem that could help sustain Polish cultural identity. The focus of the twentieth-century translators, who lived through the world wars, shifted from the form to the rich imagery of Milton’s poem, in particular his exploration of the themes of vanity, destruction, and exile.


2020 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 241-259
Author(s):  
Dirk Werle ◽  
Uwe Maximilian Korn

AbstractResearch on the history of fiction of the early modern period has up to now taken primarily the novel into consideration and paralleled the rise of the novel as the leading genre of narrative literature with the development of the modern consciousness of fictionality. In the present essay, we argue that contemporary reflections on fictionality in epic poetry, specifically, the carmen heroicum, must be taken into account to better understand the history of fiction from the seventeenth century onwards. The carmen heroicum, in the seventeenth century, is the leading narrative genre of contemporary poetics and as such often commented on in contexts involving questions of fictionality and the relationship between literature and truth, both in poetic treatises and in the poems themselves. To reconstruct a historical understanding of fictionality, the genre of the epic poem must therefore be taken into account.The carmen heroicum was the central narrative genre in antiquity, in the sixteenth century in Italy and France, and still in the seventeenth century in Germany and England. Martin Opitz, in his ground-breaking poetic treatise, the Buch von der Deutschen Poeterey (1624), counts the carmen heroicum among the most important poetic genres; but for poetry written in German, he cites just one example of the genre, a text he wrote himself. The genre of the novel is not mentioned at all among the poetic genres in Opitz’ treatise. Many other German poetic treatises of the seventeenth century mention the importance of the carmen heroicum, but they, too, provide only few examples of the genre, even though there were many Latin and German-language epic poems in the long seventeenth century. For Opitz, a carmen heroicum has to be distinguished from a work of history insofar as its author is allowed to add fictional embellishments to the ›true core‹ of the poem. Nevertheless, the epic poet is, according to Opitz, still bound to the truthfulness of his narrative.Shortly before the publication of Opitz’ book, Diederich von dem Werder translated Torquato Tasso’s epic poem Gerusalemme liberata (1580); his translation uses alexandrine verse, which had recently become widely successful in Germany, especially for epic poems. Von dem Werder exactly reproduces Tasso’s rhyming scheme and stanza form. He also supplies the text with several peritexts. In a preface, he assures the reader that, despite the description of unusual martial events and supernatural beings, his text can be considered poetry. In a historiographical introduction, he then describes the course of the First Crusade; however, he does not elaborate about the plot of the verse epic. In a preceding epyllion – also written in alexandrine verse – von dem Werder then poetically demonstrates how the poetry of a Christian poet differs from ancient models. All these efforts can be seen as parts of the attempt to legitimate the translation of fictional narrative in German poetry and poetics. Opitz and von dem Werder independently describe problems of contemporary literature in the 1620s using the example of the carmen heroicum. Both authors translate novels into German, too; but there are no poetological considerations in the prefaces of the novels that can be compared to those in the carmina heroica.Poetics following the model established by Opitz develop genre systems in which the carmen heroicum is given an important place, too; for example, in Balthasar Kindermann’s Der Deutsche Poet (1664), Sigmund von Birken’s Teutsche Rede- bind- und Dicht-Kunst (1679), and Daniel Georg Morhof’s Unterricht von der Teutschen Sprache und Poesie (1682). Of particular interest for the history of fictionality is Albrecht Christian Rotth’s Vollständige Deutsche Poesie (1688). When elaborating on the carmen heroicum, Rotth gives the word ›fiction‹ a positive terminological value and he treats questions of fictionality extensively. Rotth combines two contradictory statements, namely that a carmen heroicum is a poem and therefore invented and that a carmen heroicum contains important truths and is therefore true. He further develops the idea of the ›truthful core‹ around which poetic inventions are laid. With an extended exegesis of Homer’s Odyssey, he then illustrates what it means precisely to separate the ›core‹ and the poetic embellishments in a poem. All these efforts can be seen as parts of the attempt to legitimize a poem that tells the truth in a fictional mode.The paper argues that a history of fictionality must be a history that carefully reconstructs the various and specifically changing constellations of problems concerning how the phenomenon of fictionality may be interpreted in certain historical contexts. Relevant problems to which reflections on fictionality in seventeenth-century poetics of the epic poem and in paratexts to epic poems react are, on the one hand, the question of how the genre traditionally occupying the highest rank in genre taxonomy, the epic, can be adequately transformed in the German language, and, on the other hand, the question of how a poetic text can contain truths even if it is invented.


1996 ◽  
Vol 76 (2) ◽  
pp. 415-438 ◽  
Author(s):  
Johann Cristoph Bürgel

1981 ◽  
Vol 33 (1) ◽  
pp. 86
Author(s):  
Joseph J. Duggan ◽  
A. T. Hatto
Keyword(s):  

PMLA ◽  
1912 ◽  
Vol 27 (2) ◽  
pp. 142 ◽  
Author(s):  
Hugh A. Smith
Keyword(s):  

2021 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
Author(s):  
Peter John Worsley

Robson in 1983 and 1988 in his reconsideration of the poetics of kakawin epics and Javanese philology drew readers’ attention to the importance of genre for the history of ancient Javanese literature. Aoyama in his study of the kakawin Sutasoma in 1992, making judicious use of Hans Jauss’s concept of “horizon of expectation”, offered the first systematic discussion of the genre of Old Javanese literary works. The present essay offers a commentary on the terms which mpu Monaguna and mpu Prapañca, authors of the thirteenth century epic kakawin Sumanasāntaka and the fourteenth century Deśawarṇana, themselves, employ to refer to the generic characteristics of their poems. Mpu Monaguna referred to his epic poem as a narrative work (kathā), written in a prakṛt, Old Javanese, and rendered in the poetic form of a kakawin and finally as a ritual act intended to enable the poet to achieve apotheosis with his tutelary deity and his poem to be the means of transforming the world, in particular to ensure the wellbeing of the readers, listeners, copyists and those who possessed copies of his poetic work. Mpu Prapañca described his Deśawarṇana differently. Also written in Old Javanese and in the poetic form of a kakawin—he refers to his work variously as a narrative work (kathā), a chronicle (śakakāla or śakābda), a praise poem (kastawan) and also as a ritual act designed to enable the author in an ecstatic state of rapture (alangö), and filled with the power and omniscience of his tutelary deity, to ensure the continued prosperity of the realm of Majapahit and to secure the rule of his king Rājasanagara. The essay considers each of these literary categories.


Istoriya ◽  
2021 ◽  
Vol 12 (9 (107)) ◽  
pp. 0
Author(s):  
Maya Petrova

The paper deals the construction of Aachen as a symbol of the power of Charlemagne (742/4 — 814). It discusses the poetic Carolingian texts, which played an important role in the formation of the medieval ideology of the unity of the City and the power of its creator. It is shown that the most striking example of the statement of such a worldview is the third book (v. 1—536) of the anonymous epic poem (not fully preserved), known in the early Middle Ages under the title “Charlemagne and Pope Leo” (Karolus Magnus et Leo Papa). It is noted that this text, containing a description of the construction of the Second Rome — Aachen, influenced the subsequent Carolingian poetic tradition, serving as a turning point in the development of narrative poetry during the reign of Charlemagne.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document