An Anthology of Mexican Poetry

Books Abroad ◽  
1959 ◽  
Vol 33 (4) ◽  
pp. 465
Author(s):  
George G. Wing ◽  
Octavio Paz ◽  
Samuel Beckett
Keyword(s):  
2016 ◽  
Vol 90 (1) ◽  
pp. 74-75
Author(s):  
Anthony Seidman
Keyword(s):  

1959 ◽  
Vol 39 (3) ◽  
pp. 481-481
Author(s):  
John C. Dowling
Keyword(s):  

1993 ◽  
Vol 26 (47) ◽  
pp. 45-68
Author(s):  
Jacobo Sefamí
Keyword(s):  

2019 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 53-65
Author(s):  
María José Carrera

Abstract Samuel Beckett’s self-avowed slight acquaintance with the Spanish language did not prevent him from tackling the translation of a poem by the Chilean Gabriela Mistral, as well as a whole anthology of Mexican poetry. Little attention has been paid to this sideline in Beckett’s career. This paper contextualizes Beckett’s involvement in these two UNESCO projects and shows, with recourse to his translation manuscripts, the intensity of the author’s work despite his distaste for these commissions.


2018 ◽  
Vol 6 (10) ◽  
pp. 1-24
Author(s):  
María Ema Llorente

This paper focuses on the study of some of the forms of representing Mexico City that are reflected in 21th Century Mexican Poetry. Taking as the starting point the heterogeneous and hybrid nature attributed to this City, and limiting the study to four of its characteristic features —namely extension, overcrowding, difficulties in movements and transportation, and the mixed feelings of its population—, it explores some of this urban space’s metaphorical figurations that can be found in texts. In line with the above mentioned hybridism, the City appears in many of them as an animate being with diverse characteristics —woman-animal-insect-machine-effigy— that symbolizes the City's monstrosity and explains the senses of threat and danger at the possibility (equally feared and desired) of its annihilation and destruction.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document