scholarly journals Six Italian Songs. For a Mezzo-Soprano Voice

1897 ◽  
Vol 38 (653) ◽  
pp. 473
Author(s):  
J. Stainer
Keyword(s):  
Author(s):  
Loré Lixenberg

Mezzo soprano Loré Lixenberg looks back at the delights and dangers of collaborative projects, and of working with improvisation in contexts ranging from stand-up comedy to opera. The Intervention reflects on the particular opportunities and challenges that singers face in working with their bodies, and with their personal and dramatic identities.


1895 ◽  
Vol 36 (623) ◽  
pp. 30
Author(s):  
Sydney Thomson
Keyword(s):  

2017 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 63
Author(s):  
Lynn Penrod

This article is a general exploration of translation issues involved in the translation and performance of the art song, arguing that although critical interest in recent years has been growing, the problems involved in these hybrid translation projects involving both text and music present a number of conundrums: primacy of text or music, focus on performability, and age-old arguments about fidelity and/or foreignization vs domestication. Using information from theatre translation and input from singers themselves, the author argues that this particular area of translation studies will work best in the future with a collaborative approach that includes translators, musicologists, and performers working together in order to produce the most “singable” text as possible for the art song in performance.


1944 ◽  
Vol XXV (4) ◽  
pp. 194-209
Author(s):  
FRANK WALKER
Keyword(s):  

2020 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 97
Author(s):  
Salma Falista Salsabilla

AbstractHabanera, one of the most famous songs in Opera Carmen, tells the love life of Carmen as the main role. Interestingly, the song Habanera was sung by an Indonesian mezzo-soprano singer from Bali, Heny Janawati, who has perform the Opera Carmen while singing in Europe and Indonesia with different interpretations and performance of song Habanera. The purpose of this study was to analyze the interpretation and performance form of the Habanera Opera Carmen song when it was performed in Jakarta in 2016 in order to become a knowledge. This research process used qualitative methods. The data in this study were obtained through observation, interviews, and documentations. Data analysis techniques used data reduction, data presentation, and data inference. As for the data validity test used triangulation. The results of this study indicate that Heny Janawati has characteristics to interpret this song through out the structure, tempo, dynamics, and intonation of this song. That she present in Opera Carmen are more modern from it's europe counterpart, which in Europe its characteristics, number of accompaniments, dimensions of the setting, lighting and wardrobe are more traditional. 


Probus ◽  
2013 ◽  
Vol 25 (1) ◽  
pp. 105-138 ◽  
Author(s):  
Teresa Proto ◽  
François Dell

Abstract A first exploration of acceptable and unacceptable discrepancies between linguistic and musical rhythm in Italian songs has uncovered two kinds of discrepancies which do not have counterparts in literary verse: durational discrepancies between adjacent syllables and stress-beat misalignments that involve nonadjacent syllables. The latter type is explored in greater detail than the former. Our survey suggests that analogous misalignments are in principle impossible in literary verse composed in accentual or accentual-syllabic meters, because, on the one hand, the abstract metrical templates that characterize such meters are not anchored in measured time, and, on the other hand, they do not recognize more than two degrees of metrical prominence.


Tempo ◽  
1979 ◽  
pp. 2-10
Author(s):  
David Schiff

In the last ten years Elliott Carter has completed as many works as he had in the previous two decades combined. The increased rate of composition—A Symphony of Three Orchestras was written in six months—has been matched by even greater formal and poetic daring. Indeed the works from the Third Quartet onward are so adventurous in conception that there is little in the way of traditional musical terminology that can be used to describe their forms, harmonies, or even, as in the case of the most recent work, Syringa, their genre. And while Carter's continued exploration of abstract discourse in the Third Quartet, Duo and Brass Quintet was to be expected, the preoccupation with the voice and poetic subjects in the next three works seemed, at first, a surprising development. Carter turned to song composition in 1975 with A Mirror on Which to Dwell, a cycle of six poems by Elizabeth Bishop dedicated to the artists who gave its first performance 24 February, 1976: Susan Davenny Wyner, soprano, and Speculum Musicae. By the end of 1976 he completed A Symphony of Three Orchestras, a purely instrumental work stemming from the various projects for a choral setting of Hart Crane's ‘The Bridge’ that Carter had planned since the 1930's. A Symphony was premièred by Pierre Boulez and the New York Philharmonic, to whom it is dedicated, on 17 February 1977. On 10 December last, the eve of Carter's 70th birthday, Syringa was given its première by Jan de Gaetani (mezzo-soprano), Thomas Paul (bass) and Speculum Musicae, conducted by Harvey Sollberger. Dedicated to Sir William and Lady Glock, this work superimposes John Ashbery's retelling of the Orpheus legend, ‘Syringa’, sung by the mezzo, upon fragments of classical Greek texts sung by the bass. It might be termed a polytextual motet, a cantata, a chamber opera, or a vocal double concerto.


Tempo ◽  
1979 ◽  
pp. 12-18
Author(s):  
Alexander Tcherepnin
Keyword(s):  

My father, Nikolai Tcherepnin, was an outstanding Russian composer, a brilliant conductor, an illuminating pedagogue. My mother had a beautiful mezzo-soprano voice; but because she was extremely timid she became a ‘soprano domestico’, and I was the only one to accompany her singing of German lieder, Russian romances, and French songs, an experience I treasured.


Notes ◽  
1966 ◽  
Vol 22 (4) ◽  
pp. 1321
Author(s):  
Eleanor Kulleseid ◽  
Ned Rorem
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document