Luitzen Egbertus Jan Brouwer. On the significance of the principle of excluded middle in mathematics, especially in function theory, English translation of 15516 by Stefan Bauer-Mengelberg and Jean van Heijenoort. From Frege to Gödel, A source book in mathematical logic, 1879–1931, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts, 1967, pp. 334–341. Addenda and corrigenda, English translation of XXIV 189(12) by Stefan Bauer-Mengelberg, Claske M. Berndes Franck, Dirk van Dalen, and Jean van Heijenoort. Ibid., pp. 341–342. Further addenda and corrigenda. English translation of XXIV 189(13) by Stefan Bauer-Mengelberg, Dirk van Dalen, and Jean van Heijenoort. Ibid., pp. 342–345. - Luitzen Egbertus Jan Brouwer. On the domains of definition of functions. From Frege to Gödel, A source book in mathematical logic, 1879–1931, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts, 1967, pp. 446–463. English translation of §§1–3 of Über Definitionsbereiche von Funktionen (Mathematische Annalen, vol. 97 (1926–27), pp. 60–75) by Stefan Bauer-Mengelberg. - Luitzen Egbertus Jan Brouwer. Intuitionistic reflections on formalism. English translation of §1 of 15520 by Stefan Bauer-Mengelberg. From Frege to Gödel, A source book in mathematical logic, 1879–1931, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts, 1967, pp. 490–492.

1970 ◽  
Vol 35 (2) ◽  
pp. 332-333
Author(s):  
Joan Rand Moschovakis

Jean van Heijenoort. Introductory note. From Frege to Gödel, A source book in mathematical logic, 1879–1931, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1967, pp. 1–5. Reprinted in Frege and Gödel, Two fundamental texts in mathematical logic, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1970, pp. 1–5. - Gottlob Frege. Begriffsschrift, a formula language, modeled upon that of arithmetic, for pure thought. English translation of 491 by Stefan Bauer-Mengelberg. From Frege to Gödel, A source book in mathematical logic, 1879–1931, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1967, pp. 5–82. Reprinted in Frege and Gödel, Two fundamental texts in mathematical logic, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1970, pp. 5–82. - Jean van Heijenoort. Introductory note. From Frege to Gödel, A source book in mathematical logic, 1879–1931, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1967, pp. 592–595. Reprinted in Frege and Gödel, Two fundamental texts in mathematical logic, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1970, pp. 83–86. - Kurt Gödel. Some metamathematical results on completeness and consistency. English translation of 4181 by Stefan Bauer-Mengelberg. From Frege to Gödel, A source book in mathematical logic, 1879–1931, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1967, pp. 595–596. Reprinted in Frege and Gödel, Two fundamental texts in mathematical logic, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1970, pp. 86–87. - Kurt Gödel. On formally undecidable propositions of Principia mathematica and related systems I. English translation of 4183 by Jean van Heijenoort. From Frege to Gödel, A source book in mathematical logic, 1879–1931, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1967, pp. 596–616. Reprinted in Frege and Gödel, Two fundamental texts in mathematical logic, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1970, pp. 87–107. - Kurt Gödel. On completeness and consistency. English translation of 4188 by Jean van Heijenoort. From Frege to Gödel, A source book in mathematical logic, 1879–1931, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1967, pp. 616–617. Reprinted in Frege and Gödel, Two fundamental texts in mathematical logic, edited by Jean van Heijenoort, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1970, pp. 107–108.

1972 ◽  
Vol 37 (2) ◽  
pp. 405-405 ◽  
Author(s):  
Alonzo Church

Derrida Today ◽  
2013 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 97-114 ◽  
Author(s):  
Christopher Morris

Over the past thirty years, academic debate over pornography in the discourses of feminism and cultural studies has foundered on questions of the performative and of the word's definition. In the polylogue of Droit de regards, pornography is defined as la mise en vente that is taking place in the act of exegesis in progress. (Wills's idiomatic English translation includes an ‘it’ that is absent in the French original). The definition in Droit de regards alludes to the word's etymology (writing by or about prostitutes) but leaves the referent of the ‘sale’ suspended. Pornography as la mise en vente boldly restates the necessary iterability of the sign and anticipates two of Derrida's late arguments: that there is no ‘the’ body and that performatives may be powerless. Deriving a definition of pornography from a truncated etymology exemplifies the prosthesis of origin and challenges other critical discourses to explain how pornography can be understood as anything more than ‘putting (it) up for sale’.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document