College English Departments and Teacher Preparation

PMLA ◽  
1965 ◽  
Vol 80 (2) ◽  
pp. 3-7
Author(s):  
Jeremiah S. Finch

The scene, a coffee table in the faculty lounge. Seated casually in postures perfected through years in academia are three obviously very full professors of English. The topic is A—the departmental meeting on promotions. One of the group is speaking earnestly. “But we've got to have another medievalist, Quincy. You admit that.” “Of course I admit it, Arthur,” replies a second, “but unless we promote Muddleton, we'll lose him, and where will we be in contemporary literature?” “Couldn't care less,” reflects the medieval scholar, but nods his head as if agreeing. “I hate to bring this up again, gentlemen,” interrupts the third, who by his well-thumbed appointment book and downcast expression is manifestly the chairman, “but we keep passing by Clerkson.”

Author(s):  
Paulina Pająk

In recent years, the popularity of Virginia Woolf’s oeuvre has substantially increased in Poland. There has been little prior attempt to explain this phenomenon, although it could be beneficial to comparative literature and feminist studies. Therefore, the aim of the paper is to examine the significance of Virginia Woolf’s legacy to contemporary Polish culture, as well as the possible causes of the “Woolf’s Renaissance”. As Urszula Terentowicz-Fotyga has pointed out, until the late 1980s., Woolf remained relatively unknown and perceived as a minor modernist writer. Yet, the third phase of her reception (1990s-present) has brought a significant change, which finally led to the outburst of translations and popularity of Woolf’s works. One result of this “Woolf’s Renaissance” is the influence of Woolf’s legacy on contemporary literature and feminism in Poland. Woolf’s imaginairum has inspired many women writers, such as Joanna Bator, Sylwia Chutnik, Izabela Morska, and Maria Nurowska. It would seem that the popularity of Woolf among Polish women intellectuals stems from the similarity between her opposition to Victorian patriarchal society and their resistance against the radical Catholic conservatism and nationalism in Poland. Besides, the polyphony of Woolf’s oeuvre and the complexity of her biography invite the writers to enter the intertextual dialogue with the author.


Author(s):  
Jacques Khalip

The final chapter reads the third-to-last line of Shelley’s The Triumph of Life, “as if that look must be the last,” as an aside that asks what occurs after that last look. In a post-Waterloo poem that imagines a hallucinatory end-of-the-world scenario amidst several last things, including a kiss, Shelley explores the adjacencies opened up by his unfinished late piece. Drawing on Jean-Jacques Rousseau’s Julie, an illustration from that book by Nicolas Monsiau, and a photograph by Peter Hujar, Shelley’s poetic experiment is characterized as tacitly queer insofar as it refuses to endorse a normative politics of life, and imagines bodies and pleasures as scintillatingly regressive, inoperative, and disappearing.


Author(s):  
Sheridan Le Fanu
Keyword(s):  

‘I see, Dr Hesselius, that you don’t lose one word of my statement. I need not ask you to listen specially to what I am now going to tell you. They talk of the optic nerves, and of spectral illusions, as if the organ of...


2011 ◽  
Vol 52 (1) ◽  
pp. 29-58 ◽  
Author(s):  
Carol Symes

Soon after he was consecrated bishop in 963, Æthelwold of Winchester (909–84) began to promulgate a series of new rules for worship and religious life in the monasteries of England. In one passage that is well known to theatre historians, Æthelwold insisted on the following performance of the Easter morning liturgy.While the third lesson is being read aloud, four of the brothersshould dress themselves.One of them, wearing an alb,should come in as though intent on other businessand gostealthilyto the place of the sepulchre, and therehe should sit quietly….The three remaining brothers …should make their way slowly and haltingly, coming before the place of the sepulchreas if they are seeking something. For these things are done in imitation of the angel seated on the tomb and of the women coming with perfumes to anoint the body of Jesus.When, therefore, the one sitting there sees the three drawing near, who are still wandering aboutas though seeking something, he should begin to singsweetly, in amoderatevoice: “Whom do you seek?”


1997 ◽  
Vol 36 (3) ◽  
pp. 251-284 ◽  
Author(s):  
Myron C. Noonkester

During their hegemony in world affairs, the English exported persons, commodities, and texts to regions that they absorbed into a widening pale of influence. Discussion of these ventures has consumed a vast literature. What once seemed to be a simple matter of transporting Protestantism (or convicts) into an overseas wilderness or making distant lands safe for English farming and trade now seems a matter too complex to be captured in a metaphor or an alliterative catchphrase. Yet it remains a matter of historical fascination that a relatively small archipelago off the coast of Europe not only could become the first “modern” nation-state but could then transform itself into a vast global empire, ultimately making it seem as if the affairs of this proverbial workshop encompassed world history itself. For many years, such success seemed too evident for investigation, and scholarly attention turned toward explaining how this achievement unraveled or declined. The result has been a quest for detailed precision and microhistorical reconstruction on the part of those who have adopted an “empirical,” geopolitical approach to imperialism and an outpouring of criticism from those who, on the opposite end of the ideological spectrum, have penned polemical classics whose evocative, if not evidentiary, power envisioned revolution as historical destiny and a means of filling the intellectual and political void left by imperial evacuation. Their disagreements notwithstanding, however, both categories of imperial commentary display relative innocence of the paradox that imperial power represented: that, despite voluble criticism, it enjoyed eclipsing success for a time and produced effects whose mysteries continue to survive postcolonial deconstruction.


2002 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 125-140 ◽  
Author(s):  
Juan A. García-Madruga ◽  
Francisco Gutiérrez ◽  
Nuria Carriedo ◽  
Sergio Moreno ◽  
Philip N. Johnson-Laird

We report research investigating the role of mental models in deduction. The first study deals with conjunctive inferences (from one conjunction and two conditional premises) and disjunctive inferences (from one disjunction and the same two conditionals). The second study examines reasoning from multiple conditionals such as: If e then b; If a then b; If b then c; What follows between a and c? The third study addresses reasoning from different sorts of conditional assertions, including conditionals based on if then, only if, and unless. The paper also presents research on figural effects in syllogistic reasoning, on the effects of structure and believability in reasoning from double conditionals, and on reasoning from factual, counterfactual, and semifactual conditionals. The findings of these studies support the model theory, pose some difficulties for rule theories, and show the influence on reasoning of the linguistic structure and the semantic content of problems.


IDEA JOURNAL ◽  
2012 ◽  
pp. 98-111
Author(s):  
Emma Cheatle

The Maison de Verre (Pierre Chareau) was completed in Paris in 1932 for Dr Jean Dalsace, his wife Annie and their two young children. The front façade, a skin of glass, conceals a family home and a gynaecology clinic. Information on the building’s 1930s inhabitation is missing leaving an archival gap. Proposition: In 1933 there were two visitors. He attended the weekly Salon gathering. She secretly visited the clinic. They were lovers, the artist Marcel Duchamp and bookbinder Mary Reynolds. Duchamp’s artwork, the Large Glass (1915–23), suggests a glass premonition to their interactions. The writing or drawing out of a story of possible inhabitation is, in the end, the potential of architecture. In this account, I reconstruct the Maison de Verre’s interior as a history through modes of text and drawing that combine spatial analysis with imagined occupation. New plan drawings with theoretical and fictional text combine images, routes, passages. In the first part, ‘The Glass Look’, the building seems to survey the salon visitor (Marcel), as instances caught in glass. ‘Regarding’ positions Annie Dalsace’s mediating presence, traced into her ambiguous circulations around the upper floors. In the third part, ‘Dust’, I speculate on Mary’s visit. Searching the building as if its housekeeper, I find little to suggest she was there, just the uncertainty of dust particles. In ‘Horizontal Passages’ I follow Mary’s imagined route through the ground floor clinic and trace her body through its remainders, dust particles and smears.


PhaenEx ◽  
2013 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 80
Author(s):  
Leonard Lawlor

This essay attempts to answer three types of question concerning the images of violence found in deconstructive discourse. First, there is the question of confusion between real violence and transcendental violence. Second, there is the question of a lack of vigilance in regard to real violence. And finally, third, there is the question of the need for a moral principle of non-violence. The response to the first type of question lies in the recognition that the violence Derrida attributes to the transcendental level of experience (in “Violence and Metaphysics” for example) lies in the openness of experience. This openness amounts only to the potential for real or factual violence. The response to the second type of question lies in the recognition that more vigilance is needed since the transcendental level cannot be characterized in mundane terms, and that resistance to the mundane means no images of factual violence. Finally, the response to the third and most difficult question lies in an examination of Derrida’s statement that “tout autre est tout autre.” Through this statement we approach something like a principle, even a moral principle. The statement presents us with an imperative to respect every single other as if he, she, or it were absolutely other.


Via Latgalica ◽  
2010 ◽  
pp. 51
Author(s):  
Aņss Ataols Bierzeņš

<p>In the article is told about the problem of letters’ (and sounds’) f and h in Latgalian language. These sounds have never been in any Latgalian dialect, in foreign words speakers always have been replaced them with other sounds. At the same time letters f and h have been used in written Latgalian at all times: from the first known book „Evangelia toto anno“ to the present day. What to do in this situation: to keep the way of the still alive traditional spoken language, or to yield to the pressure of other languages?</p><p>The author analyzes a variety of sources: tells about reconstructions of source languages and opinions of their researchers about presence/absence of these sounds in them, deals with f in contemporary Eurasian languages (Eastern Slavic: Russian, Ukrainian, Belarusian; Finnic: Finnish, Estonian, Vyru; Turkic: Kyrgyz, Kazakh, Chuvash, Yakut; Persian: Pashto; Baltic: Lithuanian, Samogitian) and h in contemporary Eurasian languages (French, Kazakh, Lithuanian, Samogitian). Latgalian and Latvian dialects’ recordings, folk songs, ancient texts (from XVI–XVIII centuries), as well as Latgalian contemporary literature are analyzed. The author also evaluates inclusion of letters f and h in alphabet of the official Latgalian terms of spelling in year 2007.</p><p>Author establishes that there are five possible paths:</p><p>1) to use the f and h in all the words where they are in Latvian, Russian or other languages;</p><p>2) to keep p, k, g and c in traditionally used words, but to put f and h in newly borrowed ones;</p><p>3) do not use the f and h at all;</p><p>4) to use both variants parallely in the same words;</p><p>5) to write f and h, but to pronounce them as p and k.</p><p>Author concludes that the actualy usable are only two of them: the second one – the way of a compromise, and the third one – as the most appropriate to Latgalian phonological system.</p>


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document